اسلمى يا مصر كان النشيد الوطنى لمملكة مصر من سنة 1923 لحد سنة 1936.

اسلمى يا مصر

البلد
المملكه المصريه   تعديل قيمة خاصية البلد (P17) في ويكي بيانات
تأليف مصطفى صادق الرافعى   تعديل قيمة خاصية كاتب كلمات الأغنية (P676) في ويكي بيانات
تلحين صفر على   تعديل قيمة خاصية المُلحِّن (P86) في ويكي بيانات
اسمع النشيد
  تعديل قيمة خاصية صوت (P51) في ويكي بيانات
مصطفى صادق الرافعي
مصطفى صادق الرافعي

الفه الاديب المصري مصطفى صادق الرافعى، و لحنه صفر على.

الاستخدام الحالي

ويستخدم النشيد حاليًا كنشيد لكلية الشرطة

 
صفر بك على

اسمع النشيد


كلمات النشيد

بالعربى بالحروف اللاتينى بالانجليزى

اسلمى يا مصر اننى الفدا

ذى يدى ان مدت الدنيا يدا

أبدا لن تستكينى أبدا

اننى أرجو مع اليوم غدا

ومعى قلبى وعزمى للجهاد

ولقلبى أنت بعد الدين دين

لك يا مصر السلامة

وسلاما يا بلادى

ان رمى الدهر سهامه

أتقيها بفؤادى

واسلمى فى كل حين

أنا مصرى بنانى من بنى

هرم الدهر الذى أعيا الفنا

وقفة الاهرام فيما بيننا

لصلوف الدهر وقفتى أنا

فى دفاعى وجهادى للبلاد

لا أميل لا أمل لا الين

لك يا مصر السلامة

وسلاما يا بلادى

ان رمى الدهر سهامه

أتقيها بفؤادى

واسلمى فى كل حين

ويك يا من رام تقييد الفلك

أى نجم فى السما يخضع لك

وطن الحر سمًا لا تمتلك

والفتى الحر بأفقه ملك

لا عدا يا ارض مصر بكى عاد

أننا دون حماكى أجمعين

لك يا مصر السلامة

وسلاما يا بلادى

ان رمى الدهر سهامه

أتقيها بفؤادى

واسلمى فى كل حين

للعلا ابناء مصر للعلا

وبمصر شرفوا المستقبلا

وفدًا لمصرنا الدنيا فلا

نضع الأوطان الا اولا

جانبى الايسر قلبه الفؤاد

وبلادى هى لى قلبى اليمين

لك يا مصر السلامة

وسلاما يا بلادى

ان رمى الدهر سهامه

أتقيها بفؤادى

واسلمى فى كل حين

Eslami ya Misro ennani-l-fedaa

Thee yadi en maddate-l-donia yada

Abadan lan tastakeeni abada

Ennani arjo ma'a-l-yawme ghada

Wa ma'ee qalbi wa 'azmi lel-jehad

Wa le-qalbi ante ba'da-ddeene deen

Laki ya Misro-ssalaama

Wa salaaman ya belaadi

En rama-ddahro sehaamah

Attaqeeha be-fo'aadi

Wa-slami fee kolle heen

Ana Misrey banani man bana

Harama-ddahre allathee a'yaa-l-fanaa

Waqfato-l-ahraame feema bainana

Le-soloofe-ddahre waqfati ana

Fee defaa'ee wa jehaadi lel-belaad

La ameelo la amallo la aleen

Laki ya Misro-ssalaama

Wa salaaman ya belaadi

En rama-ddahro sehaamah

Attaqeeha be-fo'aadi

Wa-slami fee kolle heen

Waika ya man raama taqyeeda-l-falak

Ayyo najmen fe-ssamaa yakhda'o lak

Watano-l-horre saman la tomtalak

Wal-fata-l-horro be-ofqehe malak

La 'adaa ya arda Misren beki 'aad

Ennana doona hemaaki ajma'aeen

Laki ya Misro-ssalaama

Wa salaaman ya belaadi

En rama-ddahro sehaamah

Attaqeeha be-fo'aadi

Wa-slami fee kolle heen

Lel-'olaa abnaa'a Misren lel-'olaa

Wa be-Misren sharrefo-l-mostaqbala

Wa-fedan le-Misrena-ddonia falaa

Nada'o-l-awtaana ella awwala

Jaanebi-l-aisaro qalboho-l-fo'aad

Wa belaadi heya lee qalbi-l-yameen

Laki ya Misro-ssalaama

Wa salaaman ya belaadi

En rama-ddahro sehaamah

Attaqeeha be-fo'aadi

Wa-slami fee kolle heen

Be safe O Egypt, I will sacrifice

There is my hand for you, if the world rised a hand [to hurt you]

Never you shall yield, ever

I am hoping for tomorrow [to be better]

My heart and my determination are with me for strife

And to my heart, O Egypt, you are a faith,

in addition to my religion

Safety for you, O Egypt

And Peace, O my homeland

If the world threw their arrows [at you]

I will shield you by my heart

And be safe in all times

I am an Egyptian, my phalange built the ..

everlasting pyramid, that defeated doom

The pyramids stand beside us

Against the world's arrogance, is as my stand

In my defence and jihad for my country

I do not turn away nor get tired neither yield

Safety for you, O Egypt

And Peace, O my homeland

If the world threw their arrows [at you]

I will shield you by my heart

And be safe in all times

Hey you who are trying to chain our orbits

There is no star in the sky is under your control

The homeland of freemen is a sky that can not be possessed

And the freemen owned it to its horizons

There is no enemy can attack you, O land of Egypt

We are all for your protection

Safety for you, O Egypt

And Peace, O my homeland

If the world threw their arrows [at you]

I will shield you by my heart

And be safe in all times

To highness, O sons of Egypt, to highness

And honor the future by Egypt

The whole world is to save our Egypt, because ..

we put our country's sake first

My left-side has my heart

And my homeland is the heart of my right-side

Safety for you, O Egypt

And Peace, O my homeland

If the world threw their arrows [at you]

I will shield you by my heart

And be safe in all times