الفرق بين النسختين بتاع: «ادوارد لين»

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
لا ملخص تعديل
سطر 1:
[[Image:Edward William Lane.jpg|شمال|thumb|ادوارد لين 1801-1876]]
[[image:Description de l´Egypte 5.jpg|left|thumb|200px| ادوارد لين كان عايز يترجم كتاب وصف مصر]]
[[ملف:Arabian nights manuscript.jpg |left|thumb|250px| ترجم ادوارد لين " الف ليله و ليله " و اكد إن مؤلفها مصرى. ]]
 
'''ادوارد وليام لين''' - Edward William Lane - ( هيرفورد ، [[انجلترا]] ، [[17 سبتمبر]] [[1801]] - ورثينج ، ساسيكس ، انجلترا [[10 اغسطس]] [[1876]] )، [[مستشرق]] و مؤرخ [[انجلترا|انجليزى]] كبير ، عاش فى [[مصر]] مده طويله و اتقن [[اللغه المصريه الحديثه|المصرى]] و [[العربى القياسى الحديث|العربى]]. اهم اعماله " '''اخلاق المصريين المعاصرين و عاداتهم''' " Manners and Customs of the Modern Egyptians ( اتنشر 1836 ) و ترجمته لـ " ''' [[الف ليله و ليله]] ''' " اللى رجح انها حكايات كتبها مؤلف [[مصريين|مصرى ]] من [[العصور الوسطى]].
 
السطر 10 ⟵ 12:
 
مشكلة لين انه ماكانش بيقدر يجمع معلومات عن الستات و حياتهم لإن المجتمع المصرى المتعثمن اياميها كان منغلق لكن بعد كده قدر يتغلب ع المشكله دى بإنه كان بيبعت اخته صوفيا عشان تجمع له معلومات من الستات فى مجتمعاتهم المقفوله زى فى الحمامات و الاماكن دى ، و بالمعلومات اللى جمعها نشر دراسه اسمها "''' سيده انجليزيه فى مصر: رسائل من القاهره''' " Englishwoman in Egypt: Letters from Cairo.
 
[[ملف:Arabian nights manuscript.jpg |left|thumb|250px| ترجم ادوارد لين " الف ليله و ليله " و اكد إن مؤلفها مصرى. ]]
بعد كده بدأ لين يترجم كتاب " '''الف ليله وليله''' " و نشره فى تلت اجزاء سنة 1840 و نشر نسخه منقحه سنة 1859. لين دون فى المقدمه ان الف ليله و ليله اصلها [[مصر]]ى كتبها مؤلف مصرى من [[العصور الوسطى]] و نجحت الترجمه نجاح كبير و اعتبرها نقاد احسن ترجمه اتعملت للحواديت.