الفرق بين النسختين بتاع: «ويكيبيديا:طريقة الكتابه/ملاحظات على قواعد المصرى»

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 211:
 
* ممكن في اقوقات تحس ان شوية كلام المصري مش علمي ومش ماشي علي بعضوه فتقوم تستعير من العربي حجات. انا بقلك ان الاحساس ده عادي علي حاجة انتا مش متعود عليها والعربي برضو كان ليه ناس مش متعودين عليه لكن مع الوقت بيتعود علي الصيغ والمصطلحات. المصري لغة كاملة و ياريت ما تستعرش من العربي غير كلمات بسيطة و نادر قعدة معينة. المصري فيه كل القواعدة الملزومة عشان تكتب. اكتب زي ما متعود تكلم وزي ما المصريين العاديين بيتكلموا.
في الحقيقة ده محتاج دراسة وملاحظه أكتر عشان نلاقي المرادف لده في المصري وبيتهايلي
* ياريت تحط الحجات slang و الحكم بين علمات تنصيص ""
 
* فكر في جمل مصرية وحللها هتستنتج قواعد كتيرة في المصري. مسلا, ممكن تشوف لغة زي الانجليزي وتشوف قواعدها وتحاول تلاقي المترادف ليها في اللغة المصري.
** مثلا في حاجة اكتشتفتها مثلا ان -ly بيردفها صفة الاسم في الانجليزي عشان مثلا Really و Actually = حقيقي
في الحقيقة ده محتاج دراسة وملاحظه أكتر عشان نلاقي المرادف لده في المصري وبيتهايلي في المصري الصيغة يتقون فعالي او فعلاتي المصريه زايد علي صيغ العربي
 
 
* لو تعرف انجليزي يبقا كويس جدا, عشان الانجليزي ممكن يفيدك في ازاي تنظم الجمل و الكلمات مع بعضها و المقاله عامه, عشان بيتبع قواعد اللغات الحديثه في كتابه مش طريقة كتابة العربي القديمه. فمسلا ومش عشان الحصر لو حاجة معلومة عايز تقولها, اتخيلها بالانجليزي و بعدين اكتب الترجمة بالظبط بالمصري.