الفرق بين النسختين بتاع: «اللغه المصريه الحديثه»

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ص تزويد قوالب توماتيكى و/او تظبيط عن طريق اوب (12052)
ص ←‏لهجه ولا لغه؟: WT --> WV (no ads in voyage)
سطر 63:
== لهجه ولا لغه؟ ==
هي لغة مصرية ومش لهجة عربية فاللغة مش كلمات وبس ولكن قواعد<ref>[http://www.elmasrey.com/?p=539 بحث بيوضح ان المصريون بيتكلموا لغة مصرية خاصة بيهم ومابتكلموش لهجة عربية.]</ref>
بس لحد دالوقتى فى خلاف على إجابة السؤال ده. كتير بيكون وصف لللغه المَصرى هو انها [[لغه محليه]].<ref name="Penatlas">[http://penatlas.org/online/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=9 Penatlas.org] (pdf)</ref><ref name="WTWV">[http://wikitravelen.wikivoyage.org/enwiki/Egyptian_Arabic_Phrasebook WikitravelWikivoyage]</ref><ref name="GB">[http://books.google.co.uk/books?id=ZI6e9B4CA-QC&dq=egyptian+arabic+is+a++vernacular&printsec=frontcover&source=bl&ots=xqYgL-5gjS&sig=NvGypIx3IepjycN2AyCp_7brHjQ&hl=en&ei=7-W6SZzeE-S1jAfohfirCA&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=result Googlebooks]</ref> و فيه وجهة نظر ان المصرى هو مجرد [[لهجه]] من لهجات العربى. لكن فيه وجهة نظر تانيه بتقول ان اللى بيخلى نظرية اللهجه تكون هى السايده, هى انو الحاجه الاساسيه اللى بتخلينا نقول ان المصرى هو مجرد لهجه من لهجات العربى هو ان الالفاظ اللى بتُستخدم فى المصرى معظمها متشابهه جداً مع العربى او من اصل عربى. وجهة النظر دى بتقول ان الالفاظ مش هى العنصر اللى بيحدد هوية اللغه. [[انجليزى|الانجليزى]] مثلاً, اكتر من تِلت الالفاظ اللى فيه جاى من [[لغه فرنساوى|الفرنساوى]], و الباقى متوزع بين الألمانى اساساً, و بعدين السلتى (Celtic) و [[لاتينى|اللاتينى]] و [[لغات اسكندنافى|الاسكنديناڤى]] (Scandinavian). يعنى تقريباً مافيش الفاظ انجليزيه تماماً غير قليل أوى. و مع كده, اللغه الانجليزى محافظه على خصوصيتها بين اللغات الأوروبيه تماماً, و ده لأن مش الألفاظ هى المهمه, المهم هو البنا و الهيكل بتاع القواعد و انماط استخدامها (المورفولوجيه). و فى الحاله دى, بيبان لعلما اللغه, ان الانجليزى اقرب بكتير للألمانى من الفرنساوى, مع ان الالفاظ الألمانى اقل بكتير من الالفاظ الفرنساوى اللى موجوده فى اللغه الانجليزى. لكن نظام القواعد فى الانجليزى شبيه اوى بالالمانى, لدرجة ان اوقات بيتقال ان الانجليزى هو مجرد لهجه من لهجات الالمانى!
 
و بنفس الطريقه, علاقة اللغه المصرى باللغه العربى, قريبه أوى من علاقة الانجليزى بـ الفرنساوى. بمعنى ان الالفاظ اللى بتستعمل فى اللغه المصرى يمكن فعلاً تكون معظمها عربى او من اصل عربى, لاكن ده مش معناه ان نظام القواعد و طريقة استعمالها فى اللغه المصرى, هى كمان زى العربى. وجهة النظر دى بتقول ان العرب لما جم مصر, كانت الناس فى مصر بتتكلمو قبطى: القبطى هو المرحله التالته من تطور اللغه المصريه القديمه, يعنى ال[[هيروجليفى|هيروغليفى]] ([[لغه قبطى|القبطى]] مالوش علاقه اساسيه بال[[مسيحيه]], يعنى الناس كانت بتعبد امون باللغه القبطى مثلاً) و كان فيه مصريين كتير بيتكلمو يونانى كمان, و بالذات المثقفين و المتعلمين و الناس اللى شغالين فى الحكومه ساعتها, و ده كان بسبب الاحتلال اليونانى (قبل العرب بكتير) فرض نفسه على الناس بالطريقه دى. لكن لما العرب احتلو مصر هما كمان, فرضوا لغتهم على الناس بنفس الطريقه, لكنهم كانو ناجحين اكتر من اليونانيين فى انهم يعممو استخدام اللغه العربى اكتر. طبعاً ده مش معناه ان الناس ماعدتش تستخدم القبطى, وجهة النظر دى بتقول انها حاجه صعبه اوى ان الناس تسيب اللغه اللى بتتكلمها جيل ورا جيل و تنساها فجأه, و بعدين تتكلم لغه تانيه اجنبيه ماتعرفش حاجه عنها خالص, و بعدين ترجع تحوَّر اللغه اللى هى اتعلمتها بدرجه كبيره زى كده. و بكده, اللى حصل هو ان الناس ابتدت بشكل اوتوماتيك تخلط العربى مع القبطى, و شويه شويه, مع الوقت, نتج اللى بـ يتسمى النهارده ”اللغه المصريه الحديثه“, اللى هى مختلفه بدرجه كبيره عن القبطى على مستوى الالفاظ, لاكنها لسه مبنيه على القواعد و المورفولوجيه القبطى, بحسب وجهة النظر دى.