صحيح إنترناشيونال
ترجمة صحيح انترناشيونال ، وبالانجليزى: Sahih International، هيا ترجمه باللغه الانجليزيه للقرآن بيستخدمها معظم المسلمين المتحفظين, الفها تلت ستات اسلمو هما امينه اسامى (ام محمد) (بالانجليزى: Umm Muhammad, Aminah Assami )، و امَة الله بانتلى (بالانجليزى: Amatullah J. Bantley ) و مارى كندى (بالانجليزى: Mary M. Kennedy)) . صدرت من دار النشر "دار ابو القاسم" بالمملكة العربية السعودية، و هيا من اشهر الترجمات القرآنيه فى العالم.[1][2]
| ||||
---|---|---|---|---|
معلومات الكتاب | ||||
المؤلف | امينه اسامى امَة الله بانتلى | |||
اللغه | انجليزى | |||
اللغه | انجليزى | |||
الناشر | دار ابو القاسم, المملكه العربيه السعوديه | |||
تاريخ النشر | 1997 | |||
المواقع | ||||
OCLC | 1245482471 | |||
تعديل |
السيره الذاتيه للمؤلفين
تعديلإميلى اسامى
تعديلإيميلى اسامى اتولدت فى ولاية كاليفورنيا من عايله ملحده. اتجوزت واحد عربى . درست اللغه العربيه فى جامعة دمشق. الأول كانت ملحده وبعدين اعتنقت الإسلام. وهيا معروفه بأم محمد او بامينه.
مارى كندى
تعديلاتولدت مارى كندى في اورلاندو . وهيا كانت الأول مسيحيه وبعدين اعتنقت الإسلام
أمة الله بانتلى
تعديلكانت أمة الله بانتلى مسيحيه كاثوليكيه فى الأول . اتعرفت على الإسلام عن طريق الطلاب المسلمين الدوليين.اعتنقت الإسلام سنة 1986 وانتقلت بعدها ل المملكة العربية السعودية .
لينكات
تعديلمصادر
تعديل- ↑ Zavadski، Katie (26 مارس 2017). "How Three American Women Translated One of the World's Most Popular Qurans". The Daily Beast (بالإنجليزية). اطلع عليه بتاريخ 2021-09-11.
- ↑ "LET: Linguistics, Literature and English Teaching Journal". jurnal.uin-antasari.ac.id. اطلع عليه بتاريخ 2021-09-11.
| ||||
---|---|---|---|---|
الصفحه دى فيها تقاوى مقاله, و انت ممكن تساعد ويكيپيديا مصرى علشان تكبرها.