نقاش المستخدم:Mahmudmasri/ملاحظات ع الكتابه بحروف رومى

أضِف موضوعًا
النقاشات النشطة

الفرق بين اللغة الأبجدية والألِفبائيةتعديل

شكرا على التوضيح و على المجهود اللي اتبذل في كتابة المقالة دي, بس انا شايف ان حتة لغة ابجدية و لغة الفبائية مش مظبوطة يعنى ايه لغة ابجدية و لغة الفبائية, يمكن يكون قصدك كتابة الفبائية و كتابة ابجدية انت عارف طبعا ان العربي بيتكتب بيه اللغة الايراني و الاوردو والبشتو و الامازيجي و الكوردي و في لحظات تاريخية معينة اتكتب بيه التركي و حتى الروماني في مناطق ترانسيبفانيا ايام الاحتلال العثماني لشرق اوروباز معنى كدة ان اللغة اي لغة منفصلة عن الابجدية-الالفبائية و الارتباط اللي ممكن يكون ظاهري اسبابه تاريخية و سياسية اكتر من كونها اسباب علمية او طبيعة لغوية معينة بتحتم على لغات انها تتكتب بطريقة وماتتكتبش بطريقة تانية. عندك القبطي اللي هو لغة مصرية حامية-سامية اتكتب بالابجدية اليونانية و ماحصلتش اي مشكلة في فهم المكتوب. و مثال تاني اجدد من القبطي هو اللغة المالطيو اللي هي لغة سامية منحدرة من العربي و ساعات بيصنفها علماء اللغويات على انها لهجة من لهجات ( او نوع من انواع) العربي و بتكتب بالحروف اللاتيني من غير اي مشاكل في حدود علمي. بالنسبة لبقية التعديلات اللي عايز تدخلها على الابجدية اللاتيني بتاعة ممدوح فهو عمره ما قال ان هي دي الصورة النهائية و اقتراحاتك اكيد بتمثل اضافة مهمة من واحد متخصص زي حضرتك و اخيرا شكرا على و مستنى مشاراكاتك القيمة.--Ramsis II 11:19, 22 September 2008 (UTC)


  • أولاً يا رمسيس, ميرسي على المناقشة, و أنا مش متخصص, بس تقدر تقول مجتهد.
  • حامية-سامية هو إسم تاني ل (أفروأسياوية).

لغة أبجدية و لغة ألِفبيّةتعديل

  • فيه مشكلة في التسمية, عشان أنا مش متخصص, بس أنا مالقيتش ليها تسمية غير كده(حتى في المقالات اللي ب الانجليزي في ويكيپيديا, كانو مستحدمين نفس المصطلح, بس ب الانجليزي). و أنا شرحت المقصود من لغة أبجدية.
هي اللغة اللي بتعتمد في نُطقها على الحروف الواقفة, أكتر ما بتعتمد على الحروف المتحركة.

اللغة القبطيتعديل

  • انت لو كنت إتعلمت شوية قبطي, او إتطلعت عليه, هتلاقي إنه مش بيتكتب بالظبط زي ما بيتنطق, و حتى في إعادة إحياءهُ (اللي البابا شنودة أشرف عليه) حاولو يحطّو علامات(diacritics) على شوية حروف, عشان مايغيروش أوي في الإملاء القديمة.
لازم ماتنساش إن في إعادة إحياء اللغات, مش بيرجّعو كل النُطق زي ما كان, لإنهم مش بيبقو عايزين يصعّبو, و في نفس الوقت, مافيش حاجة تثبت إن النُطق اللي عادو إحياءهُ هو النُطق المظبوط, ده بالإضافة لإن إعادة الإحياء دي كانت مربوطة شوية ب اللغة اليوناني.
  • ماتنساش بردو إن الحروف اليوناني كانت بتتنطق ب طريقة مختلفة شوية في القبطي, و كمان زوّدو عليها شوية حروف من الديموتيكي-المصري.
  • و خلّي بالك إن اللغة القبطي كانت متأثرة كتير ب اللغة اليوناني (و اليوناني ألِفباوى, يعني بيعتمد على الحروف المتحركة أكتر).

اللغة المالطيتعديل

  • أولاً (دي سذاجة مبالغ فيها) إنها بتتوصف ب إنها لهجة. ل أغراض أيدولوجية عُروبية و سياسية, و عشان تأييد وجهة نظر معينة (و مايخـفاش عليك التشويه اللي بيعملوه العُروبيين-الدينيين, عشان يقنعو الناس ب رأيهم).
  • بص على النُطق المالطي و انت تفهم كلامي
ماعندهمش أي حرف من الحــَـلق غير الع و الح و الهمزة.
  • من مشاكل الطريقة التفصيلية للمالطي إنه يكتب كل نُطق الحروف المتحركة, ده خلا المالطيين, ساعات بيهملو يكتبو الحرفين (ij) ورا بعض
على فكرة, نُطقهم في المالطي, زي بالظبط نُطقهم في الحروف الدولية الصوتية
 *ij بدالها, بيكتبو بس *i
  •  (*) يعني حرف متحرك 
الطريقتين بيعبّرو عن نفس النُطق, مثال....
kaligrafija >>> kaligrafia
_النُطق [kaligrafiya]

التـُركيتعديل

  • التركي كان بيتكتب ب العربي, بس كانو بيحاولو على أد ما يقدرو يستعملو الحروف العربي بـ طريقة صوتية (بس ماكانتش ناجحة, عشان كده غيّرو الطريقة لل لاتيني), عشان التسهيل.

اللغة الفارسيتعديل

هتلاحظ إنها بردو متركزة على الحروف المتحركة, بس بردو عندها نفس المشكلة بتاعة التركي, عشان الحروف العربي مش بتوصف الحروف المتحركة كويس.

الاُوردُو و الپاشتو و غيرهمتعديل

القصد من المقالةتعديل

  • أنا بس كان موقفي من المقالة, هو إننا لو إستخدمنا الحروف اللاتيني, ماتنفعش طريقة الكتابة تبقى مهملة لل حروف الواقفة, و ماتنفعش تبقى كتابة مبالغة في الدقة في كتابة الحروف المتحركة, و ماينفعش تبقى صوتية 100% و تعبّر عن الإتنين ب التفضيل, و إلا الواحد هيحس إنه بيعمل مجهود عشان يكتب الكلمة, و كإننا بنكتب النُطق ب الحروف الدولية الصوتية.
  • انا مش بقول إن الحروف العربي أحسن, ب العكس, الحروف العربي (الأساسية) قليلة, و مش بتقدر تعبر عن النطق كويس. و كمان بدائية, و صعب تجديدها أو نعمل حروف جديدة عربي (بالذات لإننا لازم نخترع شكل لل حرف في أول الكلمة, و نص الكلمة و آخر الكلمة, أو يبقى حرف مش بيتشبك إلا من الجمب اليمين, زي حرف الا و الد). أسهل حل هو التنقيط, و الحروف العربي كلها نقط, و دي ل واحدها بتبطق الكتابة اليدوية.

اصرارتعديل

انا لساتنى بصر على الكتابه باللاتينى (حتى لو كان تجارب بس)، الحل ان يكون اتفاق على الحروف، وطبعا (ويكيبيديا مصرى مشروع موسوعه حره اى حد ممكن يساهم فى كتابتها و مكتوبه بالمصرى. بطريقه اى مصرى يعرف يقراها)، انا عملت الحروف دى وانتظر ارائكو فيها:

  • A (الف عاديه وساعات ممدوده)
  • Á (الف ممدوده وساعات بتبقى عاديه)
  • Ä (الف ممدوده زى نار)
  • Å (زى كلمة more الانجليزيه)
  • B (باء عاديه)
  • C نطق الحرف ده چ وفى الالف به الدوليه الصوتيه [ ʒ ]
  • Ç (تش [ tʃ ])
  • D (د او ض)
  • E (ياء عاديه او ممدوده)
  • F (ف)
  • G (ج)
  • Ğ (غ)
  • H (هـ او ح)
  • Ħ (ع)
  • I (ياء عاديه او ممدوده)
  • J زى C: نطق الحرف ده چ وفى الالف به الدوليه الصوتيه [ ʒ ]
  • K (ك، وساعات زى "ق" فى القاهره)
  • Ķ (خ)
  • L (ل عاديه)
  • M (م عاديه)
  • N (ن عاديه)
  • O (و عاديه)
  • P (پ)
  • R (ر عاديه)
  • S (س
  • Ş (ش)
  • T (ت او ط)
  • U (و عاديه او ممدوده)
  • Ü (و زى كلمة more الانجليزيه)
  • V (ڤ)
  • W (و ثابته)
  • X (ء)
  • Y (ياء زى فى كلمة ليه)
  • Z (ز او ظ)

Abu Amal Bahraini 14:28، يوليه 14، 2010 (UTC)

اكتب زى ما تحب يا ابو امل, لإن مش ممنوع تكتب باللاتينى, بس زى ما قولتلك ان تقريبا فى إجماع فى ويكيپيديا مصرى اننا نكتب بالحروف العربى عشان هى دى اسهل حروف المصريين بيفهموها حتى لو مستوى تعليمهم قليل, لإن عندنا فى مصر العربى هو اللغه الرسميه و اللى بيتركز عليها فى المدارس الحكومى اللى اغلب المصريين بيدرسو فيها. غير كده, من زمان, يمكن (بعد) العصور الوسطى, الطريقه اللى كانو بيكتبو بيها المصرى مش مختلفه كتير عن الطريقه اللى إحنا بنكتب بيها هنا. هى زى ما تقول, طريقه مناسبه لواحد إتعلم القرايه باللغه العربى. شوف كمان مناقشة شيراز و الأرشيف 1 و 2 بتوع مناقشة طريقة الكتابه. --Mahmudmasri (مناقشه) 20:19، 14 يوليه 2010 (يو تى سى)
عد إلى صفحة Mahmudmasri/ملاحظات ع الكتابه بحروف رومى