نشيد توجو الوطنى

الصفحه دى ممكن تحتاج تتويك علشان تبقا حسب معايير ويكيپيديا كمان يمكن الصفحه مافيهاش لينكات لصفحات تانيه, حاول تضيف فيها لينكات لصفحات تانيه متعلقه بيها او تحسين تنسيق الصفحه.

نشيد توجو الوطنى اتكتب بعد الاستقلال سنه 1960.

نشيد توجو الوطنى
العنوان بالإنجليزيه Land of our forefathers
نشيد توجو الوطني

البلد توجو
تأليف Alex Casimir-Dosseh ()
تلحين Alex Casimir-Dosseh ()
تاريخ الاعتماد 1960, 1992

الكلمات

تعديل
  • Salut à toi pays de nos aïeux,
  • Toi que les rendait forts,
  • Paisibles et joyeux,
  • Cultivant vertu, vaillance,
  • Pour la prospérité
  • Que viennent les tyrans,
  • Ton cœur soupire vers la liberté,
  • Togo debout, luttons sans défaillance,
  • Vainquons ou mourons, mais dans la dignité,
  • Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
  • Du Togo pour la prospérité,
  • Togolais viens, bâtissons la cité.
  • Dans l’unité nous voulons te servir,
  • C’est bien là de nos cœurs,le plus ardent désir,
  • Clamons fort notre devise,
  • Que rien ne peut ternir.
  • Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
  • Brisons partout les chaînes de la traîtrise,
  • Et nous te jurons toujours fidélité,
  • Et aimer servir, se dépasser,
  • Faire encore de toi sans nous lasser,
  • Togo chéri, l’or de l’humanité.
  • Salut, salut à l'Univers entier
  • Unissons nos efforts sur l'immense chantier
  • D'où naîtra toute nouvelle
  • La Grande Humanité
  • Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
  • Chassons du monde la haine rebelle
  • Finis l'esclavage et la Captivité
  • A l'étoile de la liberté,
  • Renouons la solidarité
  • Des Nations dans la fraternité