واللة زمان يا سلاحى

اغنيه مصريه

كان السلام الجمهورى المصرى لغاية سنة 1979

واللة زمان يا سلاحى
Umm Kulthum4.jpg

نشيد وطنى  تعديل قيمة خاصية واحد من (P31) في ويكي بيانات
غناء ام كلثوم
اللغه مصرى
انتاج 1956
الملحن كمال الطويل
المؤلف صلاح جاهين


كلماتتعديل

والله زمان يا سلاحى اشتقت لك فى كفاحى

انطق وقول أنا صاحى يا حرب والله زمان

والله زمان ع الجنود زاحفة بترعد رعود

حالفة تروح لم تعود إلا بنصر الزمان

هموا وضموا الصفوف شيلوا الحياة ع الكفوف

ياما العدو راح يشوف منكم فى نار الميدان

يا مجدنا يا مجدنا يا اللى اتبنيت عندنا

بشقانا وكدنا عمرك ما تبقى هوان

مصر الحرة مين يحميها نحميها بسلاحنا

ارض الثورة مين يفديها نفديها بأرواحنا

الشعب بيزحف زى النور الشعب جبال الشعب بحور

بركان غضبان بركان بيفور زلزال بيشق لهم فى قبور

بالعربى بالحروف اللاتينى بالانجليزى

والله زمــان يـا سـلاحـى اشتـقـت لـك فى كـفـاحى انطق وقـول أنـا صاحـى يــا حــرب والله زمــان

والله زمـان ع الجــنــود زاحفة بـتـرعـد رعـود حالـفة تـروح لم تـعـود إلا بـنـصــر الـزمــان

همـوا وضـمـوا الصـفـوف شيلوا الحياة ع الكفوف ياما العدو راح يـشـوف منكـم فى نـار المـيـدان

يـا مجـدنـا يـا مجـدنـا يا اللى اتبنـيت من عندنا بـشـقــانـا وكــدنــا عـمـرك مـا تبقى هـوان

مصر الحرة مين يحميهــــا نحـميهـا بـسلاحـنـــا ارض الثورة مين يفديهـا نفـديها بأرواحـنــا

الشعب بيزحـف زى النور الشعب جبال الشعـب بحور بركان غضبان بركان بيفور زلزال بيـشق لهم فى قبور

Walla Zaman Ya Silahi Ishtaqti Lak Fi Kifahi Intaq We Qul Ana Sahi Ya Harb Walla Zaman.

Walla Zaman 'Algunud Zahfa Bitir'id Ri'ud Halfa Tiruh Lam Ti'ud Illa Binasr Al-zaman.

Hummu Wu Dummu Al-sufuf Shilu Al-hayat 'Alkufuf Yama Al-'adu Rah Yishuf Minkum Binar El-fida.

Ya Magd Ya Magdina Yalli Itbanait 'Andana Bishaqana Wa Kaddina 'Umrak Ma Tibqa Hawan.

Masr Al-hurra Min Yihmiha Nihmiha Bislahna Ardh Al-thawra Min Yifdiha Nifdiha Biarwahna.

Al-sha'b Biyizhaf Zayy El-nur Al-sha'b Gebal Al-sha'b Bhur Burkan Ghadban Burkan Biyfur Zilzal Biyshuqq Lohom Fi Qbur.

It has been a long time oh my weapon! I long for you in my struggle! Speak and say I am awake, Oh war it has been a long time.

It has been a long time for the soldiers, Advancing with thunderous roar, Swearing never to return, Except with epoch-making victory.

Rise and close ranks, With lives ready for sacrifice. O! the horror that the enemy shall suffer, From you in the fire of the battlefield.

O! glory our glory, You who was built by us, By toil and pain, Never to go to waste.

Who shall protect Free Egypt? We shall protect her with our weapons. Land of the Revolution, who will sacrifice for her sake? We will, with our souls.

The people advance like the light, The people stand like mountains and seas, Volcanoes of anger, volcanoes erupting, Earthquakes digging the enemy into their graves.

شوف كمانتعديل

ليستة اغانى ام كلثوم

Wiki letter w.svg الصفحه دى فيها تقاوى مقاله, و انت ممكن تساعد ويكيپيديا مصرى علشان تكبرها.