النشيد الأوروبى
النشيد الأوروبى هو النشيد اللى بيستخدم فى الاحتفالات الرسميه ف منظمات دوليه أوروبيه. المزيكا لدقيقتين لقصيده لالسعاده من تأليف فريدرش شيلر وتلحين لودفيج فان بيتهوفن فى السيمفونيه التاسعه لبيتهوفن, اللى انكتبت سنه 1823. و يستخدم الايام دى من الاتحاد الأوروبى كمان مجلس اوروبا و كل المنظمات الأوروبيه.
| ||||
---|---|---|---|---|
تلحين | بيتهوفين | |||
اسمع النشيد | ||||
تعديل |
ترجمه مش رسميه للنشيد
تعديلالنشيد بالألمانيه |
---|
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium! Wir betreten feuertrunken, Himmlische, Dein Heiligtum. Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt, Alle Menschen werden Brüder, Wo Dein sanfter Flügel weilt. |
النشيد باللاتينيه |
---|
Est Europa nunc unita
et unita maneat; una in diversitate pacem mundi augeat. Semper regant in Europa fides et iustitia et libertas populorum in maiore patria. Cives, floreat Europa, opus magnum vocat vos. Stellae signa sunt in caelo aureae, quae iungant nos. |
النشيد بالفرنسيه |
---|
L'Europe est maintenant unie,
qu'elle le demeure ; une dans la diversité elle participe à la paix du monde. Que règnent pour toujours en Europe La Foi et la Justice et la liberté des peuple dans cette grande patrie. Citoyens, que l'Europe soit florissante : ce grand œuvre vous appelle. Les étoiles d'or dans le ciel sont le signe qui nous relie. |
النشيد بالإنجليزيه |
---|
Europe is united now
United that it may remain; Our unity in diversity May contribute to world peace. May there forever reign in Europe Faith and justice and Freedom For all its many people In a greater motherland Citizens, Europe will flourish, A great task calls on to you. The stars in the night sky Are the symbols that unite us. |