النشيد الوطنى للبوسنه و الهرسك (بالبوسنيه: درجافنا خيمنا بوسنى اى خرتسيجوفينى Državna himna Bosne i Hercegovine) أو انترميتسو Intermeco اعتمد النشيد يوم 25 يونيه 1999 بإعلان قانون النشيد الوطنى للبوسنه و الهرسك, و استبدال النشيد الأقدم و المتهم بالتعدى على الصرب و الكروات فى البلاد.

انترميكو
 

البلد
البوسنه و الهرسك  تعديل قيمة خاصية البلد (P17) في ويكي بيانات
تأليف دوسان سيستك  تعديل قيمة خاصية كاتب كلمات الأغنية (P676) في ويكي بيانات
تلحين دوسان سيستك  تعديل قيمة خاصية المُلحِّن (P86) في ويكي بيانات

كلمات تعديل

Cyrillic script
Latin script

Ти си свјетлост душе
Вјечне ватре плам
Мајко наша земљо Босно
Теби припадам

Дивно плаво небо
Херцеговине
У срцу су твоје ријеке
Твоје планине

поносна и славна
Крајина предака
Живјећеш у срцу нашем
Дов'јека

Покољења твоја
Казују једно
𝄆 Ми идемо у будућност
Заједно! 𝄇

Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo Bosno
Tebi pripadam

Divno plavo nebo
Hercegovine
U srcu su tvoje rijeke
Tvoje planine

Ponosna i slavna
Krajina predaka
Živjećeš u srcu našem
Dov'jeka

Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno
𝄆 Mi idemo u budućnost
Zajedno! 𝄇

English translation تعديل

You're the light of the soul
Eternal fire's flame
Mother of ours, o land of Bosnia
I belong to you
The beautiful blue sky
Of Herzegovina
In the heart are your rivers
Your mountains
Proud and famous
Land of ancestors
You shall live in our hearts
Ever more
Generations of yours
Show up as one
𝄆 We go into the future
Together! 𝄇[1]
  1. Pavkovic, Aleksandar; Kelen, Christopher. Anthems and the Making of Nation States: Identity and Nationalism in the Balkans. Bloomsbury Publishing. p. 183. Retrieved 28 October 2015 – via Google Books.