تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 78:
هاى يا ابو امل. ميرسى ع القالب. انا كنت عايز اسأل, ايه رأيك لو تسيّڤ التكست بتاع المقاله اللى مش بالمصرى فى [[w:en:notepad (software)|notepad]] مثلا بـ [[w:en:UTF-8|UTF-8]] format؟ و كل ما تترجم حته, تعمللها paste فى المقاله. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 21:31، 10 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
* ما فيش مشكله. وان شا الله هنترجم المقالات الكويسه فى الويكيبيديا العربى والانجليزى -- [[User:Abu Amal Bahraini|Abu Amal Bahraini]] ([[User Talk:Abu Amal Bahraini|مناقشه]]) 05:28، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)
 
== شهرستان - مدينه ==
 
هاى يا ابو امل, و إزيّك؟ انا كان عندى اقتراح عشان نستعمل كلمه مفهومه اكتر فى اللغه المصرى عن كلمة ”شهرستان“. زى ما انا اعرف ان فى البحرين و المناطق اللى فى الخليج اللى قريبه جدا من ايران بيستعملو [[كلمه سلف|كلام سلف]] كتير من الفارسى, و بالذات البحرين. يعنى إحنا فى مصر بنفهم الكلمه اللى من اصل العربى, ”مدينه“ و مافتكرش ان فيه مصريين يعرفو يعنى ايه ”شهرستان“. فيه بردو حاجه كنت عايز اسألهالك: هو انت عيشت او عايش مع حد لغته الاصليه مصرى او عايش او عيشت فى مصر فتره؟ اصل دى تبقى ظاهره غريبه شويه ان حد مش من مصر, بس بيعرف يتكلم مصرى بمستوى معقول. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 10:04، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>