افتح القائمة الرئيسية

مشروع ويكيبيدي بيحتاج مساعدتكمتعديل

السلام عليكم، ازيك يا Ghaly?

أنا عايز أعمل مشروع ويكيبيدي وهو كتابة مقالات عن ايران، وانا عندي معلومات كتيرة عن هذا الموضوع، فإزاي ممكن أعمل مشروع ويكيبيدي زي المشاريع الموجودة في الويكيبيديا العربية والإنجليزية؟

Abu Amal Bahraini (مناقشه) 08:26، 20 فبراير 2010 (يو تى سى)

شكراتعديل

لاتفياتعديل

  • ازيك يا Abu Amal Bahraini ، مقاله حلوه و تستحق بس محتاجه شوية تغيرات فى شوية كلمات. انا غيرت كام كلمه فى المقدمه. حا بقى اراجع الباقى. شكراً و إلى الامام. Samsam22 (مناقشه) 19:17، 22 مارس 2010 (يو تى سى)
  • الحمدلله ازيك انت يا سام؟ انا حا انقل معلومات اكتر بعد كدا يوم من ويكيبيديا عربي وبمصرو وعايز تكون المقاله دى مختاره -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 19:19، 22 مارس 2010 (يو تى سى)

Request for helpتعديل

Please help me translate about 3 sentences of [Dong Hoi Airport] and [Son Nhat International Airport Tan Son Nhat Airport] into your language (www.arz.wikipedia.org). Thank you.Genghiskhan (مناقشه) 07:43، 19 مايو 2010 (يو تى سى)

Some of users already traslated them. Abu Amal Bahraini (مناقشه) 08:20، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)

مايندى ماينتعديل

انا فتحت مناقشه عن اهمية الصفحه دى و باقى الصفح اللى زيها talk:مايندى ماين. --Mahmudmasri (مناقشه) 06:12، 31 مايو 2010 (يو تى سى)


  • مقالة الاسلام مقصود ان يبقى اسمها متعرف بـ ”الـ“. احنا فى مصر اما بنتكلم عن الدين, بنقول ”الاسلام“, لإن فى مصر فيه ناس اسمها ”اسلام“. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:41، 2 يونيه 2010 (يو تى سى)

مقالات ويكيبيديا مصرى المختاره الجديدهتعديل

مبروك , لاتڤيا من مقالات ويكيبيديا مصرى المختاره الجديده. --Ghaly (مناقشه) 22:52، 1 يونيه 2010 (يو تى سى)

بورنوجرافياتعديل

  • ازيك ياAbu Amal Bahraini ، بدل ما تمسح صفحات ممثلين البورنوجرافيا ممكن تكبرهم و تحط معلومات زياده. Samsam22 (مناقشه) 17:22، 4 يونيه 2010 (يو تى سى)

تش: [tʃ]چ: [ʒ]تعديل

  • هاى يا ابو امل. بالنسبه للتعديل ده [1], إحنا فى مصر بنستعمل حرف چ لنطق s فى كلمة pleasure او حرف j فى القرنساوى, زى ژ الفارسى: [ ʒ ]. عشان كده الاحسن ان كانت تتساب بـتش: [ tʃ ]. شكرا --Mahmudmasri (مناقشه) 08:48، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • اوكى ان شا الله مش حيتكرر الخطا ده Abu Amal Bahraini (مناقشه) 09:03، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • مافيش اى مشكله :) --Mahmudmasri (مناقشه) 10:24، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
    • السبب ان احنا مش بنستعمل ښ لنطق [ tʃ ] ان الحرف ده مش معروف فى مصر
    • فى مصر چ لنطق [ ʒ ]  و ڤ لنطق [v]  و پ لنطق [p] مستعملين من زمان جدا فى مصر و إستعمالهم منتشر, لدرجة انى أفتكر من اول ما إتعلمت القرايه و الكتابه كنت بفهمهم اما بشوفهم, و اى حد بيفهمهم
    • كمان فى اللغه المصريه الحديثه [ tʃ ] بتعتبر إتنين consonants و مش consonant cluster (مثلا زى الconsonant cluster [dʒ] اللى موجود فى الانجليزى j  و العربى و الفارسى ج  و التركى c). --Mahmudmasri (مناقشه) 17:34، 13 يونيه 2010 (يو تى سى)

  • للأسف احنا عندنا مشكله فى القوالب, بتبان عريضه لو كان جواها ليسته كبيره جدا, و لسه ماعرفناش نحلها. --Mahmudmasri (مناقشه) 10:52، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • اها بس ليه ما ناخذ مساعده من ويكيبيديات تانيه متطوره زى الالمانى والبولندى مثلا؟؟ Abu Amal Bahraini (مناقشه) 11:13، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • ساعات بنعمل كده فعلا. --Mahmudmasri (مناقشه) 06:53، 14 يونيه 2010 (يو تى سى)

الحروف الفارسى ک یالحروف العربى ك ي ىتعديل

  • هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك بتجيب محتويات من ويكيپيديا الفارسى. عايزك بس تخلّى بالك ان فيه حروف فارسى مختلفين عن الحروف العربى اللى موجودين على الكيبورد العربى اللى بيستعمل فى مصر. شوف مثلا التعديل ده [2]. --Mahmudmasri (مناقشه) 08:18، 14 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • بعد اذنك يا ابو امل, خلّى بالك م الحروف الفارسى فى القالب ده و المقالات اللى بيعمل لينك عليها: قالب:سيستان وبلوتشستان. غير ان المقالات اللى بيعمل لينك عليها صغيره جدا, فـ الاحسن انك تركز شغلك على مقالات قليله كامله, احسن من مقالات كتير و فيهم سطر او اتنين. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:34، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • ممكن تحط كل المعلومات اللى فى كل المقالات دى اللى اقل من سطر فى مقاله واحده و تتكلم اكتر عنهم. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:43، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • كمان احنا إتفقنا فى ويكيپيديا مصرى اننا مانكتبش اى عناوين بحروف غير الحروف العربى بتاعة اللغه العربى القياسيه الحديثه, عشان الكيبوردات اللى فى مصر مافهاش اى حرف متعدّل و ماحدش حيظهرله اى مقاله فى ويكيپيديا مصرى ع الsearch engines زى google لإنه مش بيكتب بالحروف المتعدّله, زى <ڤ چ پ>. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:45، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • متاسف يا محمود. بس انا عاملهم خطوه بخطوه واليوم كل المقالات هتتعدل. -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 13:37، 9 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • ولا يهمك. بشكرك تانى. و ماتقلقش, عشان المقالات مش بتتمسح على-طول, هى بس بيتحط فيها القالب بتاع المسح عشان لو كانت إتسابت كتير, واحد م الاداريين يقدرو يلاقوها بعدين بسهوله و يمسحوها لو كانت لسه صغيره جدا. --Mahmudmasri (مناقشه) 14:29، 9 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • بص على شهرستان زابل وشهرستان تشابهار. كل المقالات حتكون بده المستوى. -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 14:33، 9 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • ميرسى, شوفتهم. --Mahmudmasri (مناقشه) 15:32، 9 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • شوف بعد اذنك العديل ده: [3]. --Mahmudmasri (مناقشه) 08:24، 27 سبتمبر 2010 (يو تى سى)
  • الأرقام الفارسى مش مفهومه خالص فى مصر. شوف دى بعد اذنك: [4]. --Mahmudmasri (مناقشه) 08:35، 27 سبتمبر 2010 (يو تى سى)

تصليح قالبتعديل

  • هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك عرفت تتعامل مع القالب بتاع ايران اللى كان بيظهر اعرض من اللازم. ممكن استأذنك انك لو قدرت تصلّحلنا القالب ده قالب:ممثلين مصريين, تبقى مشكور اوى :) عشان بجد انا ماعرفتش ازاى اصلحه. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:03، 16 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • كل الشكر ليك يا عبقرى :) --Mahmudmasri (مناقشه) 08:01، 17 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • القالب اللى طلبت منى أظبطه, ظبطه خلاص و بقى بيبان ع الشمال. فيه حاجه انا كنت بلاحظها فى مساهماتك: بتستعمل كلمه ”إلَى“, احنا فى مصر مش بنستعمل الكلمه دى, و بدلها بنقول ”لـشوف كده. --Mahmudmasri (مناقشه) 15:04، 18 يونيه 2010 (يو تى سى)

الحروف الرومى/لاتينىتعديل

  • هاى يا ابو امل, انا شوفت الصفحه اللى عملتها, و حبيت اوريك كمان اقتراحى عشان انا حابب الموضوع. --Mahmudmasri (مناقشه) 16:07، 20 يونيه 2010 (يو تى سى)
  • انا عملت تعديلات ممكن حضرتك تشوفها -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 13:20، 1 يوليه 2010 (يو تى سى)
  • عادى يا ابو امل, دى صفحتك و انت حر فيها. انا بس كنت بوريك بردو اللى فى بالى.
    اللى اقدر استنتجه ان لغتك ”بحرينى“, بس انا كنت دايما بستغرب من المصادر اللى بتتكلم عن لغات البحرين, ان البحرينى هو لغة الشيعه! و الخليجى, بيتكلموه بردو فى البحرين, بس عددهم اقل و سنّه. مثلا, احنا عندنا فى مصر, اللغات او اللهجات مش بيفرق نطقها, سواء الواحد من عيله مسلمه, مسيحيه, او اى دين تانى. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:46، 1 يوليه 2010 (يو تى سى)

قالب:بتتمصرتعديل

هاى يا ابو امل. ميرسى ع القالب. انا كنت عايز اسأل, ايه رأيك لو تسيّڤ التكست بتاع المقاله اللى مش بالمصرى فى notepad مثلا بـ UTF-8 format؟ و كل ما تترجم حته, تعمللها paste فى المقاله. --Mahmudmasri (مناقشه) 21:31، 10 يوليه 2010 (يو تى سى)

  • ما فيش مشكله. وان شا الله هنترجم المقالات الكويسه فى الويكيبيديا العربى والانجليزى -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 05:28، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)

شهرستان - مدينهتعديل

هاى يا ابو امل, و إزيّك؟ انا كان عندى اقتراح عشان نستعمل كلمه مفهومه اكتر فى اللغه المصرى عن كلمة ”شهرستان“. زى ما انا اعرف ان فى البحرين و المناطق اللى فى الخليج اللى قريبه جدا من ايران بيستعملو كلام سلف كتير من الفارسى, و بالذات البحرين. يعنى إحنا فى مصر بنفهم الكلمه اللى من اصل العربى, ”مدينه“ و مافتكرش ان فيه مصريين يعرفو يعنى ايه ”شهرستان“. فيه بردو حاجه كنت عايز اسألهالك: هو انت عيشت او عايش مع حد لغته الاصليه مصرى او عايش او عيشت فى مصر فتره؟ اصل دى تبقى ظاهره غريبه شويه ان حد مش من مصر, بس بيعرف يتكلم مصرى بمستوى معقول. --Mahmudmasri (مناقشه) 10:04، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)

اممم انا ماعرفش ازاى نترجم الكلمه دى لإن شهرستان مالهاش معنى بالعربى او المصرى، هى زى ما تقول (شهرستان شيراز: يعني مدينة شيراز والمناطق القريبه او تقدر تقول شيراز الكبرى Greater Shiraz). بالنسبة للانجليزى بيترجموها لكلمة (ريف - County).
  • بشكرك على اهتمامك بيه. انا ما عشتش فى مصر لكن البحرين فيها جنسيات كتيره واحنا بنختلط بيهم ونعرف نتكلم شوي من كلامهم (مصرى، سورى، لبنانى، عراقى، ..الخ). واكتر سكان البحرين بيقدروا يتكلمو مصرى (زى لغتهم الام) لان الافلام المصريه موجوده فى كل مكان فى البحرين. والسينما فى البحرين متقسمه لـ 3 اقسام: امريكيه، مصريه، هنديه. وكمان الاعلام بيؤثر. -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 13:10، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)
اوكى, انا لقيت فى شوية ويكيپيديات واخدين الكلمه سلف من الفارسى, و هى فعلا كلمه تلخبط. اختيارك كان مظبوط :) --Mahmudmasri (مناقشه) 21:45، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)
اسم یناسب ترجمة لشهرستان (کلمة عام فارسی یستعمل فی ایران) هی مقاطعة کما یستعمل فی لغة العربيه مکان شهرستان الفارسیة و فی ویکیپدیا العربیه یستعمل مقاطعة لشهرستان الفارسیة. مقاطعات ایران (ویکیپدیا العربیة) Hamedvahid (مناقشه) 11:00، 13 يونيه 2011 (يو تى سى)

النطقتعديل

  1. هى بتشتغل فى ايران: [ˈhejːæ bteʃˈtæɣæl feʔɪˈɾɑːn]
    كل كلمه لوحديها: هى/هيه/هيا: [ˈhejːæ]
    بتشتغل: [beteʃˈtæɣæl]
    فى/فـ/ف: [fe]
    ايران/إيران: [ʔɪˈɾɑːn]
  2. همه بيسافرو لمصر هما مسافرين مصر: [ˈhomːæ msæfˈɾiːn ˈmɑsˤɾ]
    كل كلمه لوحديها: هما/همه: [ˈhomːæ]
    مسافرين: [mesæfˈɾiːn]
    مصر: [mɑsˤɾ]

خلّى بالك ان النطق ممكن يختلف شويه من واحد للتانى و كمان فيه كلام بيختلف نطقه لما بيتنطق قبل او بعد كلام تانى, بس انا حاولت اكتب النطق السايد. العلامه (شبه النقطتين فوق بعض) ː معناها ان الصوت اللى على شمالها متطوّل.  ˤ معناها ان الصوت اللى على شمالها pharyngealizedˈ (شبه الappostrophe) معناها ان الstress على الجزء اللى على يمينها. لو عايز تدور على كل vowel بيعبّر عن أنهى صوت, ممكن ببساطه تكتب مثلا, لو حتدوّر على æ, تدوّر عليه فى ويكيپيديا انجليزى: æ (IPA)   فى الsearch, و حتلاقى صفحه موجوده عن القيمه بتاعة الvowel فى الIPA و كمان audio file تقدر تسمعه. بتمنّا اكون كده جاوبت سؤالك. --Mahmudmasri (مناقشه) 18:50، 14 يوليه 2010 (يو تى سى)

حقوق النشرتعديل

هاى يا ابو امل. انت عملت مقاله عن اغنيه لتامر حسنى, موجود فيها بس كلام الاغنيه: قرب حبيبى. عايز اقول ان الشعر اللى مكتوب عليه حقوق نشر, و فى مصر القانون مش بيعتبر الاشعار فى الملكيه العامه public domain إلا لو فات على نشرها اول مره 50 سنه او اكتر. ممكن المشكله تتصلح لو إتكتبت sample صغيره من الشعر و يتكتب معلومات اكتر عن الاغنيه. شكرا. --Mahmudmasri (مناقشه) 22:44، 17 يوليه 2010 (يو تى سى)

شوف دى. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:47، 17 اكتوبر 2010 (يو تى سى)

المقالات اللى باللاتينىتعديل

  • هاى يا ابو امل. ميرسى على المقالات اللى بالألف-به اللاتينى, بس بعد إذنك, المقالات اللى بالحروف العربى هى الأساسيه فى ويكيپيديا مصرى, و ع الأساس ده, لازم تفضل الinterwikis فى المقاله الأصليه اللى بالحروف العربى. ميرسى. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:25، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)
  • ياريت لو سمحت المقالات (مش التصانيف) اللى باللاتينى تحط فيهم تصنيف:مقالات باللاتينى عشان إمكانية الوصول ليهم ماتبقاش مستحيله. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:00، 29 سبتمبر 2010 (يو تى سى)

تسهيلتعديل

  • ممكن كمان لو عايز تسهّل ع اللى نفسه يقرا بطريقة الإملا اللى حضرتك إخترتها, تشرح النطق فى صفحه, زى ده: Abu Amal Bahraini/Alphabet و تحط لينك تحت كل صفحه مكتوبه باللاتينى. بالمناسبه, انا ماحسّيتش إن الكام مقاله اللى إتكتبو بالألف-به اللاتينى فى الفتره الأخرانيه انهم إتكتبو على حسب الstandard ده: Abu Amal Bahraini/Alphabet. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:29، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)
  • شوف الرد ده اللى فى آخر الصفحه. --Mahmudmasri (مناقشه) 14:37، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)

تعليقتعديل

انا شارح النطق بالألف-به الدوليه الصوتيه
  • مثلا و انا ببُص فى المقاله دى: Loğe Inglizi, لقيت مكتوب فيها <Ingliziye> اللى على حسب التعليق ده: النطق حيبقى فيها: /engliːziːjæ/ لما فى اللغه المصرى الحديثه: اللغه ال<انجليزى> بتتنطق: /engeliːzi/, و الصفه المؤنثه: واحده ست انجليزيه /engelezejːæ/.
    • كمان كلمة <Jırmanıye> حتتنطق: /ʒermæːnejæ/ لما هى المفروض تتنطق: /germanejːæ/.
    • <Kemen>: بالطريقه دى حتتنطق: /kæmæn/ لما المفروض تبقى: /kæmæːn/.
    • <hıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /hejæ/ لما المفروض تبقى: /hejːæ/.
    • <resmıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /ræsmejæ/ لما المفروض تبقى: /ræsmejːæ/.
    • <, o>: بالطريقه دى حتتنطق: /o/ او /oː/ لما المفروض تبقى: /we/ (ممكن كمان /-w/.
    • <ħalemıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /ʕæːlæmejæ/ لما المفروض تبقى: /ʕælæmejːæ/.
    • <Muttehıde>: بالطريقه دى حتتنطق: /muːtːæhedæ/ لما المفروض تبقى: /motːæhedæ/.
    • <bıt'weddıh>: بالطريقه دى حتتنطق: /betwɑdːeh/ لما المفروض تبقى: /betwɑdːɑħ/.

ميرسى :) --Mahmudmasri (مناقشه) 17:26، 29 سبتمبر 2010 (يو تى سى)

Eskandaranyتعديل

  • اهلا ابو امل , شكرا على المقالات اللى حضرتك ابتديتها, لو فى مقالة من المقالات اللى حضرتك عملتها لسه شغال عليها او حتطورها لسه يا ريت تحط قالب بتتطور , تحياتى --Eskandarany (مناقشه) 14:24، 28 سبتمبر 2010 (يو تى سى)
  • اهلا ابو امل, انتا عايز تمسح بوابة:كيرالا ؟--Eskandarany (مناقشه) 10:19، 4 اكتوبر 2010 (يو تى سى)
  • ايوه، لان المفروض تبقى فيه مقالات كتيره عن كيرالا. -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 10:31، 4 اكتوبر 2010 (يو تى سى)

الشيوخ والمشايختعديل

ازيك يا أبو أمل. يا ريت تكتب شوية مقالات عن تاريخ وجغرافية وعلماء و مفكرين المنطقه الشيعيه بدل المشايخ دول قبل ما نلاقى المصرى ويكيبيديا مشايخ شيعه و سنه و قسسه . تجياتى :) Samsam22 (مناقشه) 16:26، 9 اكتوبر 2010 (يو تى سى)

  • انت عملت مقالات كويسه عن موضوعات حلوه و مدن و حاجات جميله. بالتوفيق و شكراً Samsam22 (مناقشه) 17:05، 9 اكتوبر 2010 (يو تى سى)

عاوز منحه اللى يتعلق برفع الفايلتعديل

اهلا بيك

عاوز منك اخى ابو امل بحرينى انك تعمل لى تفعيل علشان ارفع فايل ، عندى صوره واخده من ويكيبيديا الروسيه اللى بيختص موضوع فيديو جيم (ألعاب الفيديو زى مابيقولوا بالعربى) ، بيلز ، ونفس الوقت عاوز تصلح جداول اللى بيختص فيديو جيم وتمصيرها .. بليز .--حمدى10 (مناقشه) 08:11، 26 يناير 2016 (يو تى سى)

عد إلى صفحة Abu Amal Bahraini