على صادق (الطبيب الموسيقى)
| ||||
---|---|---|---|---|
دكتور | ||||
معلومات شخصيه | ||||
تاريخ الميلاد | 1945 | |||
الجنسيه | مصر | |||
الزوج/الزوجه | وفاء السيسي | |||
ابناء | ابنين وابنه | |||
منصب | ||||
طبيب تخدير | ||||
الحياه العمليه | ||||
المدرسه الام | كلية الطب فى جامعة القاهرة | |||
المهنه | طبيب ومترجم ومزيكا | |||
اعمال بارزه |
| |||
اتأثر بـ | موتسارت | |||
تعديل مصدري - تعديل |
اتولد فى القاهره سنة 1945, و درس فى مدرسة الفرير الفرنسية قبل ما يدخل كلية الطب فى جامعة القاهرة و اتخرج سنة 1970, و بعدها اتخصّص بالتخدير و اتمرن و اشتغل فى انجلترا و الى اخد فيها عضوية معهد أطباء التخدير فى الكلية الملكيه للجراحين فى لندن, سنة 1976. تابع مهنة الطب فى المملكة المتحدة.
بدأ شغفه بالمزيكا الكلاسيكية لما كان صغير, و بيقول: «مع أنى كنت وما زلت أستمتع بمزيكا عدد كبير من المؤلّفين, لطالما كانت مزيكا موتسارت الأقــرب الى قلبي. وحياتى من دون موسيــقى مــوتسارت لكانــت أفـــقر و أقلّ اكتمالاً. كنت وما زلت أعتــقد أنّ مزيكا موتسارت تبرز بكمالها وجمالها فريدةً فى عالم المزيكا».
بعد ما اسس مشروعه للأوبرا العربيه بوقت قصير سنة 1985, ترجم أعمال موتسارت, و عمل نسخ عربيه من مسرحيات «الستات متشابهات» Cosi Fan Tutte (1987), و «زواج الفيغارو» (1988), و «ادجومينيو» (1992), و «الناى السحرى» (1994).
و اشتغل على تسجيل مسرحيات موتسارت الأوبراليه بالعربيه على أقراص مدمجه, و اخد تشجيع من قائد الأوركسترا المصرى يوسف السيسى و اللى كان استضيف عشان يقود الأوركسترا فى بولندا, فاقترح على صادق تسجيل الأقراص المدمجة هناك. فاتسجّلت المسرحيات فى كاتوويس, فى جنوب بولندا, مع أوركسترا الاذاعه البولنديه الوطنيه السمفونيه بقيادة السيسى, و بمشاركة مغنين أوبرا مصريين.
و مع كل قرص مدمج كتيب منفصل فى 200 صفحة أو أكتر من اعداد صادق, بيحتوى النصوص العربية المغناة, بلغتها الأصلية و بالترجمه الانجليزيه, و مقالات كامله عن الخلفيه التاريخية للاعمال.
تم تسجيل تلات أوبرات لموتسارت بالعربيه على أقراص مدمجه, و هيا «الستات متشابهات» الى اتسجلت سنة 1989 على مجموعة من 3 أقراص, بعدها مسرحيه «زواج الفيغارو» سنة 1990, و «دون جيوفانى» سنة 1992.
و كان ادوارد سعيد, و هو كان مولع بالمزيكا و عازف بارع على البيانو, أثنى على التسجيلات فى مقال كتبه لمجلة «هاربرز» Harpers فى يوليه 2002. و كان المقال نقد لكتاب «أين أصل المشكلة؟ التأثير الغربى والرد الشرق- أوسطي» اللى ذكر فيه الأكاديمى المحافظ الجديد برنارد لويس أنّ المزيكا الغربيه «تلقى آذان صمّاء» فى العالم الاسلامى (ما عدا فى تركيا و اسرائيل). فكتب ادوار سعيد «افتراء تام», و قصد ان عواصم عربيه كتيره فيها معاهد موسيقيه جيده بتعلم المزيكا الغربيه. و ان «دار الاوبرا فى القاهره كانت رائدة فى عرض الأوبرا باللغه العربيه, و فى الواقع, أملك قرص مدمج تجارى لمسرحية موتسارت «زواج الفيغارو» مغنّاةً بالعربية بكثير من الاحتراف».
و كان أول عرض حى لأوبرا من ترجمة صادق اتقدم فى 12 مارس 1991 لما اتعرضت النسخه العربيه لمسرحيه «زواج الفيغارو» للمرة الأولى فى دار الأوبرا فى القاهرة. و بعد سنه , قدم العرض الاولانى لمسرحية «دون جيوفاني» فيها بقيادة المخرج ريزارد بريت. و لاقت النسخه العربيه لمسرحيه «زواج الفيغارو» شعبيه خاصه فى مصر و اتعرضت أكتر من 50 مره فى دار الاوبرا فى القاهرة ودار الأوبرا الاسكندرية.
ترجماته
تعديل- «الستات متشابهات» Cosi Fan Tutte (1987)
- «زواج الفيغارو» (1988)
- «ادجومينيو» (1992)
- «الناى السحري» (1994)
جوايز
تعديلميدالية موتسارت، وعضوية فخرية من جمعية موتسارت فى فينا.