ملحمة السيد[1] هيا أقدم نص أدبى كتب فى اللغة القشتالية، وكمان فى الأدب الإسباني. هيا تراث شعبى وشعر ملحمى إسبانى يرجع لالقرن الاتناشر قرابة سنين 1140 أو 1200. وتعتبر القصيدة الوحيده اللى بقيت كامله تقريبا من الشعر الملحمى الإسبانى القديم. وتتناول مغامرات وغزوات وانتصارات البطل القشتالى رودريجو دياث دى بيبار، هيا الملحمة الاكتر واقعيه مقارنة بملاحم العصور الوسطى فى كافة الأقطار.

ملحمة السيد
 

بلد المنشأ
مملكة كاستييا   تعديل قيمة خاصية بلد المنشأ (P495) في ويكي بيانات
اللغه لغه اسبانى   تعديل قيمة خاصية لغه العمل او الاسم (P407) في ويكي بيانات
الموضوع رودريجو دياث دى بيبار   تعديل قيمة خاصية الموضوع الرئيس (P921) في ويكي بيانات
كتب لـ رودريجو دياث دى بيبار   تعديل قيمة خاصية مخصص لـ (P825) في ويكي بيانات

تمتلئ الملحمه بداية من العنوان بالكتير من التأثيرات العربية، إضافة لالأحداث والوقائع العربية الأندلسيه من البداية لالنهاية. وتُبرز فى إلقاء الضوء على الصلات ما بين الأدب العربى والآداب الأوروبية.[2][3]

لسه السيد بطل شعبى إسبانى و أيقونة وطنية لحد يومنا ده، حيث تذكر حياته و أفعاله فى المسرحيات، والأفلام، والحكايات الشعبية، والأغاني، وألعاب الفيديو.

لسه الملحمة موجودة فى مخطوطة من العصور الوسطى هيا دلوقتى محفوظه فى المكتبة الوطنية الإسبانيه.

الترجمه

تعديل

ترجمت ملحمة السيد لالكتير من اللغات. وقام بترجمتها لالعربية الدكتور الطاهر مكي. و كان أول من ترجمها لالإنجليزية ترجمة نثرية تحت اسم «تاريخ السيد» هو روبرت سوثى سنة 1808 مع وقائع وقصائد أخره، ومع ملحق يتضمن ترجمة جزئية للأبيات بقلم جون هوكان فرير.

مصادر

تعديل