نقاش:اللغه المصريه الحديثه/ارشيف 2

دى صفحة أرشيف فيها مناقشات قديمه. ماتعدلش محتويات الصفحه دى لو عايز تبتدى مناقشه جديده، لو سمحت روح على الصفحه الاصليه.


Untitled

  • "بس كمان فيه دعوات من وقت للتانى لـ كتابتها بـ الحروف اللاتينى او بالحروف القبطى."

دعوات لربنا ؟؟ ولا دعوات حضور؟؟ فين المصدر بتاع ان في دعوات انها تتكتب بالقبطي؟Questionsasker (مناقشه) 16:46، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)ردّ

  • الجمله الفوقانيه, انا اللى كنت حطيت قالب ”عايز مصدر“ عشان كنت عايز أأكدها. و فعلا انا قريت عن ناس عايزين اللغه المصرى تتكتب بالحروف القبطى, بس مالقيتش بنفسى مصدر اقدر احطه هنا. --Mahmudmasri (مناقشه) 13:19، 12 يونيه 2010 (يو تى سى)ردّ

حـ وهـ، هشرب، مش حشرب!

معنديش اختلاف كتير مع كاتب المقال غير في حـ اللي بيقول الباشا صاحب المقال ان حرف الحه بيستخدم في اول الكلام لمستئبل زي حشرب لو تأملت في الكلمه دي هتلاقي ملهاش معنى، يعني ايه حشرب؟، بتتقال هشرب يا فندم مش حشرب، وممكن ساعات يعني بيستخدموها في اللهجات الشعبي والطبئات اللي تحت المتوسطه زي احياء بولاء في القاهره وشبرا الخيمه والمرج إلخ انما الحرف المستخدم من تقريبا (80%) عن خبره ومتابعه من اللي بيتكلموا مصري مصري بينطقوها هشرب، وتقريبا بيكون اغلبيتهم من الطبقات الغنيه فالمتوسطه فالفئيره إلى حد ما تاني حاجه الباشا اللي كاتب المقال مداش اشاره عن الحمزه اللي على السطر والحمزه اللي على نبره! زي منا قولت مثلا الطبئات =(الطبقات في العربيه الحديثه) فئير (بالسكون على الهمزه) = (فقير في العربيه الحديثه) بولاء = (بولاق في العربيه الحديثه) بردو مقولتش على الته المفخمه زي مثلا اللي بنسخدمها في كلمه اسواط مفردها سوط (وهي تكتب في المصريه اصوات مفردها صوت) (وتكتب وتنطق في العربيه الحديثه اصوات مفردها صوت) تاني حاجه المفروض زي ما قولت إن في ناس بتنادي بان المصريه تكون لغه مستقله بزاتها، فلازم تقول إن في اصوات مناهضه لكده، اينعم هي "لهجه بلدي" بس انا وغيري كتير "اعتقد" ان محدش هيوافق بكده Mecko 23:11، سبتمبر 3، 2010 (UTC)

From hamatic orgin???

This statement is not scientific since there is nothing such hamatic language. It makes no sense whe try to assert and put lies just to say Masry is different than Arabic. I think it would be better if we just say "Egyptian" or "ancient Egyptian" orgin. --216.249.11.74 03:09، 1 نوفمبر 2010 (يو تى سى)ردّ

كلام كاتب المقالة عن أصل اللغة أو اللهجة المصرية

يقول كاتب المقالة أن اللغة المصرية أخذت المفردات فقط من اللغة العربية و أنها ما زالت تحتفظ ب"المورفولوجي" الخاص بللغة القبطية و ضرب بهذا أمثلة كثيرة بللغات الأوربية دون دليل واحد على أن "المورفولوجي" خاص بللغة القبطية. أنا أختلف مع كاتب المقالة و الدليل على هذا أن الكلمات ذات الأصل الأجنبى يتم تصريفها بقواعد اللغة العربية مثلا: موبايل(Mobile). بأداة التعريف تكون الموبايل (الألف و اللام العربية). أدوات الملكية موبايلي او موبايلك أو موبايله. هنا نري المورفولوجي لكلمة موبايل يتبع القواعد العربية (ـي أو ـك أو ـه أو ـها أو ـنا أو ـكم أو ـهم ) المصري يختلف عن العربية القياسية هنا بعدم استخدام ـهما للمثنى أو ـهن للجمع المؤنث أماالأفعال يتم"المورفولوجي" أيضاً على الطريقة العربية مثلاً يذكر المقال فعل يدي أي يعطي على أنه من أصل قبطي لكن تحوير الكلمة حسب سياق الكلام يتم حسب قواعد أصلها عربي (نِدٍّي أو يِدُّو أو أدٍّي و هكذا). هنا كلمة من أصل عربي يتم "المورفولوجي" حسب قواعد أصلها عربي و ليس العكس كما يقول كاتب المقال حروف الجر في اللهجة المصرية كلها عربية (في و من و علي و فوق و عن و ب و ل إلخ) صيغة الجمع لكثير من الكلمات الأجنبية تستخدم صيغة الجمع المؤنث السالم مثل كمبيوترات أو موبايلات و هكذا

الأمثلة كثيرة جداً و لكن الكاتب لم يذكر مثال واحد يؤيد أن اللهجة أو اللغة المصرية أخذت من القبطية الهيكل و ليس فقط مفردات.

توجد عدة لغات تأثرت مفرداتها بالعربية و لكن ليس الهيكل مثل الفارسية أو التركية أو الكردية و حتي الإسبانية إلي حد ما و لكن ليس هذا حال المصرية التي في رأيي لهجة عربية. Sherifelmetainy 21:10، 23 نوفمبر 2010 (UTC)

اخي احنا بنقصد هنا القواعد مش الكلمات. -ك -يك -لو -نا -هوم ديه كلمات متمصرة اخي لكن الترتيب او القاعدة موجود في القواعد المصرية القديمة وهذا لا يعني ان اللغة المصري لم تاخذ اي قواعد من العربي او اعتمدت علي اللغة المصرية فقط في القواعد وفي النهاية اخي اللغة هي لغة النطق و الكلام ولا يجب ان نصنع حدود او قيود علي كلامنا بنائا علي لغة اخري غريبة عننا لم تكون لغتنا في يوم من الايام كفاية بقي تخلف --216.249.0.227 22:03، 4 ديسمبر 2010 (يو تى سى)ردّ

هل اللغة المصرية لغة أم لهجة ؟

اهتممت حقيقة بأمر هذا القسم من ويكيبيديا مصري ، ولكنني وبعد قراءة متناثرة لهذه المقالات لم أر أي دليل على خصوصية "اللغة المصرية" وإنما وجدت "لهجة مصرية" محكية مكتوبة وهي تحوير للغة العربية. و سأكتب نفس هذه العبارات ب"اللغة المصرية" ويمكن لمن يقارن أن يناقش الفرق ويصل بالتالي إلى نتيجة.

اهتميت حئيئي بامر القسم ده من ويكيبيديا مصري ، بس و بعد قرايات متناسرة للمقالات دي ما شفتش أي دليل على خصوصية "اللغة المصرية" إنما لقيت "لهجة مصرية" محكية مكتوبة وهي تحوير للغة العربية. وحكتب نفس العبارات دية ب"اللغة المصري" واللي حيقارن يقدر ينائش الفرء ويوصل لنتيجة بعد كده.

-- 67.205.96.152 18:26، 27 يناير 2011 (يو تى سى) --ردّ

ده اكمنك بترطن باللغتين زى واحد بيتكلم اسبانى و طليانى و فرنساوى حايلاقى برضه ان التلاته متحورين من بعض. العرب بقوا بيفهموا المصرى اكمنهم بيسمعوا كلام مصرى فى الافلام و المسرحيات و الاغانى المصريه. لكن مش حايعرفوا يتكلموا بالمصرى او يكتبوا بيه لإن اللغه مش كلمات بس. لكن لو وريت النصين لواحد ما بيتكلمش غير لغه واحده زى واحد مثلاً بيتعلم عربى مش حا يفهم المصرى والعكس كمان صح. العربى و المصرى فيهم كلام متشابه اكمنهم اخدوا من بعض لكن اللغه مش بس كلمات اللغه بنا جمل و تعبيرات و اجروميه و حاجات تانيه كتيره. وانا عدت لك ترجمه للنص العربى و ورى النصوص دى لحد اجنبى عندك فى كندا بيتعلم عربى و قوله يترجم النص المصرى. لو المصرى كان عربى ماكانش العيل المصرى احتاج يتعلم العربى فى المدرسه ( لاحظ ان الطفل المصرى بيتكلم مصرى حلو قوى من غير مدرسه . لو كان المصرى اللى بيتكلمه عربى كان اتعلم عربى بسهوله. عن نفسى انا دخلت مدرسه فرنساوى من الحضانه و اتعلمت فرنساوى قبل العربى فكنت بأرطن بالمصرى و الفرنساوى مع اننا كنا بناخد دروس فى العربى). النقطه العلميه التانيه اللى تثبت طوالى ان المصرى لغه فى حد ذاته ان لو واحد مصرى اتعلم عربى فى المدرسه و اتعرض لحادثه سببت فقدان الذاكره حا يفضل يتكلم مصرى لكن مش حا يقدر يتكلم عربى.

اهتميت بجد بالموضوع بتاع ويكيبيديا مصرى بس لماقريت حاجات متنوعه من المقالات مالقيتش ايها دليل ان اللغه المصرى حاجه متميزه ، انما لقيت لهجه مصريه من اللى بيتكلموها مكتوبه و هى متحوره من اللغه العربى. و حاكتب نفس الكلام ده بالمصرى و اللى يقارن يقدر يحاجى فى الفروق و يطلع بنتيجه بعد كده.

Samsam22 (مناقشه) 20:20، 27 يناير 2011 (يو تى سى)ردّ

  • أدرك أخي العزيز أن الكلام سيكون مختلف، وأن الطفل سينطق بلهجة أهل البلد، ولن يتكلم الفصحى التي لا يوجد من يتكلم بها حوله.

على سبيل المثال، عندما أتابع قناة يمنية أجد صعوبة في فهم ما يقولون، وهذا ينطبق على الأمريكي الذي يتابع قناة بريطانية فستجده يعاني من فهم بعض المصطلحات.

لا يمكن إنكار الفرق بين السطرين المترجمين، كما لا ننكر تمايز اللهجات بين أهل مصر وأهل الصعيد وأهل اسكندرية وغيره وغيره. ولكن أتساءل، هل هي لغة أم لهجة؟ وللتفكير في الأمر سوياً أتمنى عليك في السطر الذي ترجمته سابقاً أن توضح لنا أصول الكلمات المصرية والتي ليست منقلبة عن أصل عربي!

82.137.200.6 10:31، 29 يناير 2011 (يو تى سى)ردّ

  • زى ما بتقول كان هيتكلم بالفصيح لو اللى حواليه بيتكلموا بيه لكن اللى حواليه مابيتكلموش بيه لانه مش لغتهم. فأكيد لو كان الفصيح ده لغتهم كانوا اتكلموا بيه ، زى العيل الانجليزى لما بيتولد بيلاقى اللى حواليه بيتكلموا انجليزى اكمنها لغتهم. و العيل المصرى لو لقى اللى حواليه بيتكلموا فرنساوى كان كمان اتكلم بيه ، و ده يدلك ان المصرى مش عربى لكن لغه تانيه حتى لو كان فيه تشابه فى الكلام لكن يفضل لغه منفصله ببنا تانى و معانى مختلفه و اجروميه تانيه. زى ما قلت لك الاسبان و الطليانه بيفهموا بعض و ده اكمن كلمات كتيره فى اللغتين واحد و ده كمان بالنسبه للألمانى مثلاً و الهولندى لكن رغم كده لغتين مختلفين. كلام تقريباً واحد لكن بأجروميه تانيه و الكلام الواحد فى اللغتين ممكن يديك معنى تانى فى اللغتين. انا حاديك مثل صغير بالمصرى يبينلك ان المصرى ماهواش عربى حتى لو فيه كلام يشبهه:

" العيل ده عامل زى العيال اللمضه اللى ساعات بيرأدو على ترابيزات عالقهاوى و ترسينات الكافتريات يشربوا شيش و يعاكسو الستات قال يعنى خلاص اكمنه عامل فيها فتك قوى. عيل بتاع ستاشر سنه بس بقى مقاوح و شضلى حبتين بتاع كيف و اكمنه ايحه خالص و محيلتهوش اللضا طوالى اول مبيخلص شرب بيتسحب زى القطه على الكابينيه عشان يترتر و يكت من غير مايديه الجرسون الفاتوره ، الفاتوره دى نوته بس بقى مش نوتة مزيكا بتاعة مزيكاتيه ، الطلاينه بيقولوا عالفاتوره فاكتورا و العرب بيقولوا على المزيكاتيه و الالاتيه موسيقيين. اهو بكده العيل ده بيتمنجه بلوشى يعنى ببلاش و مبيكعش ايتها حاجه، لو الجرسون شقر عليه فى نباتشيته كان افشه ومخلهوش يكت و يبرطع منه بس ياخساره الجرسون ده جدع مقفل وحنكه اللى هو بؤه طوالى مبرشم".

زى مانت شايف الكلام ده مش عربى حتى لوكان فيه كلام يشبه العربى لكن عشان تفهمه لازم تترجمه للغتك. حاتلاقى مثلاً كلام موجود فى العربى زى يشرب لكن فى المصرى يشرب هنا معناها يدخن و كلمه زى بيقعدوا من العربى قعد لكن متصرفه بطريقه مصريه مش موجوده فى العربى بيقعدوا يعنى " دائماً يجلسون " Samsam22 (مناقشه) 18:41، 29 يناير 2011 (يو تى سى)ردّ



بالنظر إلى الفقرة المكتوبة أعلاه نجد:

الكلمات العربية الفصيحة : عامل ، عيال ، ساعات ، يرقد ، قهاوي ، كافتيريا ، يشربوا ، يعاكسون ، قال ، يعني ، قوي ، 16 ، سنه ، بس ، بقى ، حبتين ، أول ، شرب ، القطة ، كابين ، فاتورة ، جرسون ، حاجة ، منه ، خسارة

الكلمات العربية المتغيرة باللسان المحلي : العيل ، اللي (الذي) ، الستات (السيدات) ، مقاوح (متواقح) ، يديه (يعطيه) ، إيطاليون (طليان) ، نوطة (نوتة) ، مزيكا (موسيقى وكلاهما من أصل إنكليزي Music )

لدي بعض الأسئلة :

- أين هي الكلمات القبطية ؟

- في حال كتابة نفس الكلام بلهجة الاسكندرية أو الصعيد أو بورسعيد ، سيكون هنالك اختلاف ، هل نعتبر كل منها لغة ؟ أم لهجات ، ولو كانت لهجات فهل هي لهجات من اللغة المصرية أم العربية

67.205.96.152 09:33، 2 فبراير 2011 (يو تى سى)ردّ

  • كل الكلمات دى ما معنهاش فى المصرى زى العربى و انت لو عربى مش مصرى ما تقدرش تفهمها فى جمله مصريه الا اذا اتعلمت مصرى عن طريق الافلام المصريه و الاغانى و المسرحيات المصريه و حا تفهم الجمله المصريه بمعنى تانى و حتى لو اتعلمت كلام مصرى مش حا تعرف تقولها او تكتبها فى جمله مصريه سليمه تسمعها بس لإن لسانك عربى و منطقك عربى مش مصرى. الكلمات زى طليانى و مزيكا مالهاش دعوه بالعربى اظن العرب فى الاصل كانوا بيسموا ايطاليا روميه و الطلاينه روم و اذا كانت موجوده فى العربى انهارده فمش دخل اللغه المصريه و اظن الكلمات دى اتعلمها العرب من المصريين. و بعدين مين قالك ان الكلام المتشابه اصله عربى مش مصرى او لغه تانيه ؟ لو انت عربى مش معنى انك اتعلمت من المصريين كلمة زى " ست " و غيرها انها كلمات عربيه ماهو انت بتتعلم من المصريين كلامهم لان كلامهم رايج و ثقافتهم سايده و بتنسبه للغتك بعد كده اكمنك ما بتعرفش جذر الكلمه و شايفها بالالفاباتيه العربى زى كلمة تمساح اديك برضه عربى و لا مصرى بتقول تمساح زى اقباط مصر زمان ما هى تمساح كلمه قبطيه طالما بتسأل عن كلام قبطى ، طيب و رينى قصيده عربيه قديمه من شعرا المعلقات بتوعكو او غيرهم فيها كلمة " ست " و اسأل اى غربى عندك فى كندا اذا كانت كلمه SET هى كلمة SAYEDAH وقوللى قالك ايه. بالذمه بقى برضك كلمة " كافيتيريا " عربى فصيح ؟ على فكره بالمره برضه اعلمك عربى بنقول فى العربى " فصحى " مش " فصحة ". بالنسبه للصعيدى هو لغه فى حد ذاته مع خليط لهجوى من اللغه المصريه و الاسكندرانى و البورسعيدى لهجات مصريه. و بعدين انت لو عربى حاشر نفسك ليه فى المصريين و لغتهم وثقافتهم طالما الموضوع مش عاجبك و شايف ان الويكيبيديا دى عربى لو كانت عربى فإيه اللى تاعبك و اذا كانت مش عربى ايه اللى حاشرك مافيه ويكيبيديا عربى مخصصه ليك. و ميرسى على اهتمامك. و ترجم لى النص ده للعربى و ورينى انك فاهمه بس لو عربى متخليش مصرى يعلمك و يساعدك :)

" البرمبه تنبل توفكجى جرم ع الكنبه جابر مراته الجربوعه إكمنها جختله "

Samsam22 (مناقشه) 10:13، 2 فبراير 2011 (يو تى سى)ردّ


عاوز اقول حاجة للاخ العربي كل اللغات الاوربية معظم كلماتها لاتيني, شفت انتا واحد قال لانجليزي الانجليزي ده مش لغة ديه لهجة وعمل زي ماحضرتك كده عملت وتقولي الكلمة واصلها. اللغة مش ليها دعوة بالكلمات بس بالقواعد ووزن الكلمات وكده. اصبر بس يامعلم نعرف قواعد التمصير الحقيقة ومش هتلاقي ولا كلمة من الي انتا حتطهم فوق تعرفها من اصلو. اصل لغتنا اتاثرت كتير بالعربي و ان شاء الله ده هينتهي. --216.249.11.203 23:39، 31 مارس 2011 (يو تى سى)ردّ

ألصفة الفعلية المستمرة

انا ضفت سكشن عن الصفة الفعلية المستمرة --MasriDefend (مناقشه) 18:57، 8 مايو 2011 (يو تى سى)ردّ


يا اخوان اتقوا الله فما الفائدة من اعتبار المصرية لغة إلا سلخ المصريين عن هويتهم العربية فأي غيور على عروبته هذا الذي ينكر اللغة العربية كلغة للمصريين؟ أرجو الرد على كلامي و ليس مسحه.

  دى صفحة أرشيف فيها مناقشات قديمه. ماتعدلش محتويات الصفحه دى لو عايز تبتدى مناقشه جديده، لو سمحت روح على الصفحه الاصليه.


عُد إلى صفحة "اللغه المصريه الحديثه/ارشيف 2".