يهوَه عبرى יְהֹוָה. هو اسم الله المذكور في التوراه وفي العهد القديم في الكتاب المقدس. وهو في الأساس إله من العصر البرونزي تم توظيفه في الديانة اليهوديّة.[1] بالرغم من كتابة الاسم في التوراة العبرية إلا أنه يحرم على اليهود ذكر لفظ الكلمة فيتم استبدالها بــأدوناي (אֲדֹנָי) أو هشِّيم (הַשֵּׁם) بالعبرانية الحديثة؛ أدوينوي (adoynoy)، هشِيْم (HaŠeym) بالأشكنزية وشيما (ࠔࠝࠌࠠࠀ, שמא) بالعبرية السامرية). ويسمح لرئيس الكهنة بنطقها أثناء قرائته للتوراة في يوم الغفران فقط وذلك أثناء تواجده في قدس الأقداس.

يهوه
(بالعبرى: יהוה‎)، و(بالعبرى: 𐤉𐤄𐤅𐤄 تعديل قيمة خاصية الاسم الأصل (P1705) في ويكي بيانات
 

Tetragrammaton (with the vowel points for Adonai) on a Wittenberg University debate lectern

أصل الإله والتسمية تعديل

تاريخياً، يرد ذكر اسم الإله يهوه عند الشعوب في بلاد الشام مرادفاَ للإله بعل حداد وذو الشرى واللإله قوس.[2] بينما يختلف الدارسون على معنى الاسم خارج التراث الديني اليهودي والمسيحي، مع أن الدراسات الحديثة تشير إلى أن أصل الإله عربي[2][3] من الجذر الثلاثي ه-و-ى وهو الجذر الذي يحمل معان ثلاثة هي: الهوى بمعنى الحب، ويهوي بمعنى يقع والثالث الذي تشتق منه كلمة الهواء بمعنى الريح، ويفترض الباحثون بأن المعان الثلاثة مناسبة لوصف ربٍ يختص بالطقس.[3]

في المقابل، وفي سياق الكتاب المقدس، يرى دارسو الإنجيل بأن اسم الإله وهو اللفظ الذي يفضله الكتاب المقدس ويظهر 7.000 مرة تقريبا في الأسفار العبرانية الأصلية. لكنَّ غالبية الكتب المقدسة لا تبيِّن هذا الاسم بل تضع مكانه «الله» أو «الرب». وبعض هذه الكتب المقدسة تعترف بأنها استبدلت الاسم يهوه. ولكن هنالك ترجمات عصرية عديدة بلغات مختلفة تستعمل إما الاسم يهوَه أو الاسم يهوِه. لذلك تقول ترجمة العالم الجديد في اشعياء 8:42: «انا يهوَه. هذا اسمي». كلمة (يَهْوَهْ) هي اللفظ المتوقع من الكلمة العبرية (יהוה) وذكرت أول مرة في التوراة (سفر الخروج-الإصحاح الثالث)<15وَقَالَ \للهُ أَيْضاً لِمُوسَى: «هَكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: يَهْوَهْ إِلَهُ آبَائِكُمْ إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلَهُ إِسْحَاقَ وَإِلَهُ يَعْقُوبَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. هَذَا \سْمِي إِلَى \لأَبَدِ وَهَذَا ذِكْرِي إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ> "Exo 3:15وَقَالَ اللهُ ايْضا لِمُوسَى: «هَكَذَا تَقُولُ لِبَنِي اسْرَائِيلَ: يَهْوَهْ الَهُ ابَائِكُمْ الَهُ ابْرَاهِيمَ وَالَهُ اسْحَاقَ وَالَهُ يَعْقُوبَ ارْسَلَنِي الَيْكُمْ. هَذَا اسْمِي الَى الابَدِ وَهَذَا ذِكْرِي الَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ."وترجمة الكلمة تعني(يسبِّب أن يصير) ولكن اللفظ الحقيقي للكلمة العبرية من الصعب معرفته لأن العبرية كانت تكتب من دون تشكيل وأما الآن فهي مشكلة لاستحالة لفظ الكلمة من غير تشكيل وهذا كل حرف موجود بالكلمة العبرية ومقابله بالعربية:

  • ي י
  • ه ה
  • و ו
  • ه ה

كلمة يهوه تلفظ بالروسي (Igova إغوفا) وبالألمانية (jahova جاهوفا مع تعطيش الجيم.

ويذكرنا ذلك بأحد كتبة الكتاب المقدس، آساف، اللي كتب المزمور (واحد من المزامير) (الزبور) 83: 18. تقول هذه الآية: «ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العليّ على كل الأرض

عرف الإسرائيليون في الأزمنة القديمة اسم الله . حتى إنه استُخدم كجزء من أسمائهم الشخصية. فكما يجد المرء اليوم اسم عبد الله، كان لدى الإسرائيليين القدماء اسم عوبديا، الذي يعني «عبد يهوه.» وأمّ النبي موسى كان اسمها يوكابد، الذي يعني "يهوه مجد"، والاسم يوحنا (يحيى بن زكريا) يعني «يهوه حنّان. واسم النبي ايليا (الياس) يعني "إلهي يهوه".

مراجع تعديل

  1. Miller, Patrick D (1986). A History of Ancient Israel and Judah. Westminster John Knox Press.
  2. أ ب E. A. Knauf. (1999). Qos [in] Karel van der Toorn, Bob Becking, Pieter Willem van der Horst [eds.], [1]Dictionary of Deities and Demons in the Bible, pp.915-916. Wm. B. Eerdmans Publishing: “This clan or family must havbe been of Edomite or Idumaean origin.” (p.677). "Archive copy". Archived from the original on 2017-10-29. Retrieved 2019-10-14.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link) CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  3. أ ب  James S. Anderson. (2015 ). Monotheism and Yahweh's Appropriation of Baal, p.101. Bloomsbury Publishing. Archived 2016-03-04 at the Wayback Machine
 
فيه فايلات فى تصانيف ويكيميديا كومونز عن: