جيروم
القديس جيروم (Jerome) (ايرونيموس) (سنة 347 دلماسيا– سنة 420 بيت لحم) اسمه الكامل (Eusebius Sophronius Hieronymus) وبيحتفلوا بذكراه فى التقويم الغربي يوم 30 سبتمبر.
| ||||
---|---|---|---|---|
(باللاتينى: Sophronius Eusebius Hieronymus)، و(باليونانى القديم: Ευσέβιος Σωφρόνιος Ίερώνυμος)، و(باللاتينى: Eusebius Sophronius Hieronymus) | ||||
معلومات شخصيه | ||||
الميلاد | سنة 345[1] | |||
الوفاة | 30 سبتمبر 420 (74–75 سنة) | |||
مكان الدفن | بيت لحم | |||
مواطنه | روما القديمه | |||
رتبة التقديس | قديس | |||
يوم العيد | 30 سبتمبر[2] 30 سبتمبر[3][4] 30 سبتمبر[5] | |||
الحياه العمليه | ||||
اتعلم عند | افاجريوس البنطى، وابوليناريوس | |||
المهنه | مؤرخ، وشاعر، وكاتب[6] | |||
اللغات المحكيه او المكتوبه | لاتينى[6]، ولغه يونانى قديم، والعبريه التراثيه | |||
اعمال بارزه | الفولجاتا | |||
اتأثر بـ | رهبنه | |||
تعديل مصدري - تعديل ![]() |
القديس جيروم St. Jerome | |
---|---|
![]() القديس جيروم | |
Hermit, priest and Doctor of the Church | |
Born | c. 347 Stridon (possibly Strido Dalmatiae, on the border of Dalmatia and Pannonia) |
Died | 420 بيت لحم, فلسطين |
Honored in | Roman Catholic Church Eastern Orthodoxy Anglican Communion Lutheranism Oriental Orthodoxy |
Major shrine | Basilica of Saint Mary Major, روما, Italy |
Feast | 30 September (Western Christianity) 15 June (Eastern Christianity) |
Attributes | lion, cardinal attire, cross, skull, trumpet, owl, books and writing material |
Patronage | archeologists; archivists; Bible scholars; librarians; libraries; school children; students; translators |
Major work(s) | The Vulgate De viris illustribus Chronicon |
جيروم من بلاد دلماسيا على البحر الأدرياتيكى اللى هى يوغسلافيا فى الماضى، كلفه البابا بترجمة الاناجيل من اللغات الاراميه و العبريه للغه اللاتينيه، فحضر لبيت لحم ومعاه اربع نساء كانوا نذروا انفسهم لخدمة الكنيسة.
ترجمة الكتاب المقدستعديل
كان هناك ترجمات لاتينية كتيرة قام بها كتير من الناس فقام البابا داماسوس أسقف روما (383 م) لتفويض سكرتيره القديس جيروم لاعداد ترجمة لاتينية رسمية بيعتمد عليها. فقام القديس جيروم بترجمة العهد القديم عن العبرية مباشرة والعهد الجديد عن اليونانية مباشرة واتسمت ترجمته (بالفولجاتا) يعنى العامة واللي بقت الترجمة المعتمدة للكنيسة الكاثوليكية على فترة 10 قرون. ويرى العلماء اللاهوتيين والانجيليين أن الترجمة اللاتينية دى لها أهمية خاصة فى تحقيق نص العهد الجديد لأنها ترجع لمنتصف القرن التانى الميلادى كمان بتقدم صورة مبكرة للنص اليونانى اللى اترجمت عنه، خصوصا انها كانت أكتر حرفية . امضى القديس جيروم سنوات طويلة من عمره فى المغارات والأقبية تحت كنيسة المهد معتكف على كتبه، ليقدم اول ترجمة شاملة للكتاب المقدس بمنهجية واضحة، ومازال مسيحيو العالم يعتمدون على ترجمته لليوم.
مراجعتعديل
- ↑ وصلة : 119074986 — تاريخ الاطلاع: 29 اغسطس 2016 — المؤلف: مكتبة فرنسا الوطنية — العنوان : BnF catalogue général — الناشر: مكتبة فرنسا الوطنية
- ↑ العنوان : Calendarium Romanum — الصفحة: 30
- ↑ العمل الكامل مُتوفِّر في: http://paulorenaliturgia.com/wp-content/uploads/2019/10/El-%C3%BAltimo-per%C3%ADodo-de-la-historia-del-Calendario-tridentino.-Los-inicios-de-su-reforma-1904-1960-Ephemerides-Liturgicae-126-2012-268-320.pdf — المؤلف: José Antonio Goñi Beásoain de Paulorena — العنوان : El último período de la historia del calendario tridentino: los inicios de su reforma (1904–1960) — المجلد: 126 — الصفحة: 314 — نشر في: Ephemerides Liturgicae: commentarium trimestre de re liturgica
- ↑ العمل الكامل مُتوفِّر في: http://paulorenaliturgia.com/wp-content/uploads/2019/10/El-%C3%BAltimo-per%C3%ADodo-de-la-historia-del-Calendario-tridentino.-Los-inicios-de-su-reforma-1904-1960-Ephemerides-Liturgicae-126-2012-268-320.pdf — المحرر: Manlio Sodi و Achille Maria Triacca — العنوان : Breviarium Romanum. Editio princeps (1568) — الاصدار الثاني — الصفحة: 19 — ISBN 88-209-2868-X
- ↑ العمل الكامل مُتوفِّر في: http://paulorenaliturgia.com/wp-content/uploads/2019/10/El-%C3%BAltimo-per%C3%ADodo-de-la-historia-del-Calendario-tridentino.-Los-inicios-de-su-reforma-1904-1960-Ephemerides-Liturgicae-126-2012-268-320.pdf — المؤلف: José Antonio Goñi Beásoain de Paulorena — العنوان : El último período de la historia del calendario tridentino: los inicios de su reforma (1904–1960) — المجلد: 126 — الصفحة: 278–279, 314 — نشر في: Ephemerides Liturgicae: commentarium trimestre de re liturgica
- ↑ أ ب الناشر: SISMEL – Edizioni del Galluzzo