الفرق بين النسختين بتاع: «ألف-به دوليه صوتيه»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ص نقل M777 صفحة ألف-به دوليه صوتيه إلى الف-به دوليه صوتيه: تمصير العنوان |
ص بوت: تزويد قوالب توماتيكى و/او تنسيق |
||
سطر 73:
* {{ك|[}} <font size="4pt">{{IPA|ˈ}}</font> {{ك|]}} (تركيز أولانى) علامه شبه علامة الإختصار ''(او علامة الإختصار)'', معناها إن الحته اللى على يمينها من الكلمه هى اللى متركّز عليها
* {{ك|[}} <font size="4pt">{{IPA|ˌ}}</font> {{ك|]}} (تركيز تانى) علامة شبه الفصله (''',''') ''مش الفصله العربى'' ('''،''') معناها ان الحته اللى على شمالها متركز عليها بس التركيز اقل من الحته اللى قبلها ( {{ك|{{IPA|ˈ}}}} )
* {{ك|[ {{IPA|ɪ}} ]}}<sup>[[media:Near-
* {{ك|[ {{IPA|ɨ}} ]}}<sup>[[media:
* {{ك|[ {{IPA|ɔ}} ]}}<sup>[[media:Open-
* {{ك|[ {{IPA|ɵ}} ]}}<sup>[[media:Near-
* {{ك|[ {{IPA|ʊ}} ]}}<sup>[[media:
* الكلام اللى مكتوب بين {{مونو|<nowiki>‹›</nowiki>}} يعنى (''انجليزى:'' transliteration) الكتابه بحروف غير الحروف الاصليه مع المحافظه على الاملا. '''خطين واقفين {{ك|{{مونو|<nowiki>||</nowiki>}}}}''' معناه (''انجليزى:'' transcription) ان الكلمه مكتوبه بـ حروف تانيه غير حروف اللغه الاساسيه, عشان نعرف ''ننطق'' الكلمه. و فى الطريقتين الاولانيين مش لازم الواحد يلتزم بالنطق بتاع الالف-به الدوليه الصوتيه. فيه طريقتين عشان نعبر عن الصوت فى الالف-به الدوليه الصوتيه: طريقه ديّقه {{ص|(انجليزى: phonetic transcription)}} و طريقه واسعه {{ص|(انجليزى: phonemic transcription)}}. الديّقه بتورّى النطق بالظبط, و بتبقى مناسبه لو الواحد ماعندوش اى فكره عن نطق اللغه. الواسع بيبقى مناسب لو الواحد عنده خلفيه اساسيه عن اللغه او لو كانت دى [[اللغة الام|لغته الاصليه]], و ميزتها انها مش لازم تشرح اختلاف اللهجات بالتفاصيل.
** الكلمه الاصليه بحروف اللغه بتاعتها: '''راجل'''
|