ألف-به دوليه صوتيه

(تحويل من مساعدة:IPA)

الألف-به الدوليه الصوتيّه (فرنساوى: L'Alphabet Phonétique International, اختصار: API; انجليزى: International Phonetic Alphabet, اختصار: IPA) هى طريقة كتابه صوتيه, إخترعتها ”المؤسسه الدوليه للصوتيات“. الحروف إتعملت فى پاريس, سنة 1886, و إتعملت عشان يبقى فيه طريقه متوحّده للتعبير عن نطق الأصوات لأى لغه. الحروف دى بيستعملها علما اللغه, و علما مشاكل اللغه (الپاثولوجيات للـ لغه) و المُعالجين, و مُدرّسين اللغات الاجنبيه, و اللى بيكتبو قواميس, و المُترجمين; عشان يعبّرو عن نطق اللغه بالظبط عن طرِيق الحروف المكتوبه.

ألف-به دوليه صوتيه
الاسم المختصر (بالانجليزى: IPA)
(بالفرنساوى: API)
(بالاسپانى: AFI)
(بالكاتالونى: AFI)
(بالاطالى: AFI)
(بالرومانى: AFI)
(بالأستوريانو: AFI)
(بالكورسو: AFI)
(بالجاليجو: AFI)
(بLingua Franca Nova: AFI)
(بالإنترلنجوا: API)
(بالاسپرانتو: IFA)
(بالأفريكانس: IFA)
(بالألمانى: IPA)
(بالبافارى: IPA)
(بالإيدو: IFA)
(بالنرويجى الbokmål: IFA)
(بPennsylvania German: IPA)
(بPiedmontese: AFI)
(بالساردو: AFI)
(بالاسكتلاندى: IPA)
(بالتيتم: AFI)
(بVenetian: AFI)
(بالوالون: AFE)
(بالألمانية السويسرية: IPA)
(بالمانكس: ASE)
(بالفريزى الغربى: YFA)
(بالباسك: NAF)
(بالأذرى: BFƏ)
(بالاوكسيتان: AFI)
(بالبابيامينتو: AFI)
(بNorfuk / Pitkern: EFE)
(بالتوركى: UFA)
(بالتاجالوج: PPA)
(باللوكسمبورجى: IPA)
(باللومبردية: AFI)
(بالليتوانى: TFA)
(بالملاجاشى: AAI)
(بالملاى: AFA)
(بالميرانديز: AFI)
(بالألمانية السفلى: IPA)
(بالإيلوكو: IPA)
(بالبريتون: LFE)
(بالپولاندى: MAF)
(بالسلوڤينى: MFA)
(بالألبانى: AFN)
(بالصربى الكيريلى: МФА)
(بالصربى اللاتينى: MFA)
(بArpitan: AFE)
(بالكرواتى: MFA)
(بالكوردى اللاتينى: AFN)
(بالاوزبكى اللاتينى: XFA)
(بالاوزبكى الكيريلى: ХФА)
(بالڤولاپوك: LFB)
(بالاوكرانى: МФА)
(بالروسى: МФА)
(بSilesian: MAF)
(بالبيلاروسى: МФА)
(بالبلجارى: МФА)
(بالباشكير: ХАФӘ́)
(بالتاچيكى الكيريلى: АОБ)
(بالتاچيكى اللاتينى: AOB)
(بالأڤارى: ХФА)
(بالكازاخى الكيريلى: ХФӘ)
(بKazakh (Kazakhstan): XFÄ)
(بLak: ХДФА)
(بالمقدونى: МФА)
(بالسانتالية: ᱡ.ᱟ.ᱪ)
(بالبنجالى: আধ্বব)
(بالهندى: अ॰ध्व॰व॰)
(باليونانى: ΔΦΑ)
(بالمراتى: आयपीए)
(باللاوى: ໄອພີເອ)
(بالعربى: أصد)
(بالفارسى: آی‌پی‌اِی)
(بالأسامياوى: আই-পি-এ تعديل قيمة خاصية الاسم المختصر (P1813) في ويكي بيانات
 

الموقع الرسمى الموقع الرسمى (انجليزى)  تعديل قيمة خاصية الويبسايت الرسمى (P856) في ويكي بيانات
معرض صور ألف-به دوليه صوتيه  - ويكيميديا كومنز  تعديل قيمة خاصية معرض كومنز (P935) في ويكي بيانات

الحروف الدوليه الصوتيه بردو بيسعملها ويكيبيديا عشان يساعد اللى بيقرو إنهم ينطقو كلام غريب عليهم. أغلب الحروف بتبقى متجابه من الحروف اللاتينى, او حروف لاتينى متعدّله. و الحروف الدوليه الصوتيه, عشان تتميّز عن الكلام العادى, بتبقى دايماً محطوطه بين خطين مايلين / / لما يكون مكتوب الإختلاف الأساسى اللى بيفرق فى النطق اللى بيبقى مفهوم لو الواحد يعرف اللغه. او قوصين مُربّعين [ ] فى الشرح بالتفصيل للنطق. و بتتقرى من الشمال لليمين.

الحروف العربى-المصرى و مقابلها فى الألف-به الدوليه الصوتيه

دوس ع الحروف عشان تسمع صوتهم

أمثله

  • طربوش = [tˤɑɾˈbuːʃ]/tˤɑrˈbuːʃ/
  • ماما = [ˈmɑːmɑ]/ˈmɑːmɑ/
  • حبيبى = [ħæˈbiːbi]/ħæˈbiːbi/
  • عنوان = [ʕenˈwæːn]/ʕenˈwæːn/
  • خيمه = [ˈxeːmæ]/ˈxeːmæ/
  • راجل = [ˈɾɑːgel, ˈrɑːgel]/ˈrɑːgel/
  • حرّان = [ħɑɾˈɾɑːn]/ħɑrˈrɑːn/
  • يتدرب = [jedˈdɑɾɾɑb, jetˈdɑrrɑb]/jetˈdɑrːɑb/
  • كافيه = [kɑˈfeː]/kɑˈfeː/
  • غريب = [ɣæˈɾiːb]/ɣæˈriːb/
  • طبله = [ˈtˤɑblɑ]/ˈtˤɑblɑ/
  • ياسمين = [jæsˈmiːn]/jæsˈmiːn/
  • چورچ = [ʒoɾʒ]/ʒorʒ/
  • ظابط = [ˈzˤɑːbet, ˈzˤɑːbe̙tˤ]1/ˈzˤɑːbet/
  • قناه = [kɑˈnɑː, qɑˈnɑː,2 kɑˈnæː,1 qɑˈnæː]2/kɑˈnɑː/
  • مصرى = [ˈmɑsˤɾi, ˈmɑsɾi, ˈmɑsˤrˤɨ]1/ˈmɑsˤri/
  • شوربه = [ˈʃoɾbɑ]1/ˈʃorbɑ/
  • خُرم = [xoɾm]/xorm/
  • بورسعيد = [boɾsæˈʕiːd]1/borsæˈʕiːd/
  • ضاد = [dɑːd, dˤɑːd]2/dɑːd/
  1. بتختلف من واحد للتانى.
  2. يعنى اصوات اجنبيه و مش موجوده اصل فى اللغه المصريه الحديثه.

ملاحظات

  • [ ː ] النقطتين فوق بعض, معناهم ان الحرف ممدود
  • [ ˤ ] العلامه دى, معناها إن الحرف على شمالها مُفخّم, (بينطق من جوّا الزور)
  • [ ˈ ] (تركيز أولانى) علامه شبه علامة الإختصار (او علامة الإختصار), معناها إن الحته اللى على يمينها من الكلمه هى اللى متركّز عليها
  • [ ˌ ] (تركيز تانى) علامة شبه الفصله (,) مش الفصله العربى (،) معناها ان الحته اللى على شمالها متركز عليها بس التركيز اقل من الحته اللى قبلها ( ˈ )
  • [ ɪ ](اسمع) حرف i من غير نقطه. بيتنطق بين [e] و [i]
  • [ ɨ ](اسمع) حرف i عليه شرطه, \ـيـ\ فى نُص او اخر الكلمه (مُفخّمه)
  • [ ɔ ](اسمع) \و\ فى نُص او اخر الكلمه, بس مفتوح أكتر (مُفخّمه)
  • [ ɵ ](اسمع) غير الحرفين oθ, \و\ فى نُص او اخر الكلمه, بس بين [o] و [u]
  • [ ʊ ](اسمع) غير الحرف u, \و\ فى نُص او اخر الكلمه, (مُفخّمه)
  • الكلام اللى مكتوب بين ‹› يعنى (انجليزى: transliteration) الكتابه بحروف غير الحروف الاصليه مع المحافظه على الاملا. خطين واقفين معناه (انجليزى: transcription) ان الكلمه مكتوبه بـ حروف تانيه غير حروف اللغه الاساسيه, عشان نعرف ننطق الكلمه. و فى الطريقتين الاولانيين مش لازم الواحد يلتزم بالنطق بتاع الألف-به الدوليه الصوتيه. فيه طريقتين عشان نعبر عن الصوت فى الألف-به الدوليه الصوتيه: طريقه ديّقه (انجليزى: phonetic transcription) و طريقه واسعه (انجليزى: phonemic transcription). الديّقه بتورّى النطق بالظبط, و بتبقى مناسبه لو الواحد ماعندوش اى فكره عن نطق اللغه. الواسع بيبقى مناسب لو الواحد عنده خلفيه اساسيه عن اللغه او لو كانت دى لغته الاصليه, و ميزتها انها مش لازم تشرح اختلاف اللهجات بالتفاصيل.
  • الكلمه الاصليه بحروف اللغه بتاعتها: ‹راجل
  • Transliteration: ‹ragl›
  • Transcription: |rāgel|
  • Phonetic transcription (narrow transcription): [ˈɾɑːgel, ˈrɑːgel]
  • Phonemic transcription (broad transcription): /ˈrɑːgel/

شوف بردو

جدول بـ الإنجليزى بيشرح النطق

 

 
فيه فايلات فى تصانيف ويكيميديا كومونز عن: